<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<feed version="0.3" xmlns="http://purl.org/atom/ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="de">
<title>pangaea blog german</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.pangaean.org/blog/german/" />
<modified>2012-10-09T07:29:34Z</modified>
<tagline>Our Future is in the Hands of Children</tagline>
<id>tag:www.pangaean.org,2012:/blog/german/6</id>
<generator url="http://www.movabletype.org/" version="3.171-ja">Movable Type</generator>
<copyright>Copyright (c) 2012, kyotohq</copyright>
<entry>
<title>Pangaea Newsletter - September 2012</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.pangaean.org/blog/german/archives/2012/09/pangaea_newslet_15.html" />
<modified>2012-10-09T07:29:34Z</modified>
<issued>2012-09-02T06:12:25Z</issued>
<id>tag:www.pangaean.org,2012:/blog/german/6.1113</id>
<created>2012-09-02T06:12:25Z</created>
<summary type="text/plain">Guten Tag! August ist schon vorbei, und ...</summary>
<author>
<name>kyotohq</name>

<email>info@pangaean.org</email>
</author>
<dc:subject>3. Newsletter</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="de" xml:base="http://www.pangaean.org/blog/german/">
<![CDATA[<p>Guten Tag!<br />
<br />
August ist schon vorbei, und bald endet der Sommer. Aber es ist noch ziemlich heiß.
Wir hoffen, dass Sie den Sommer genießen haben, mal mit Feuerwerk oder so.<br />
<br />
Die Sommerferien sind auch vorbei. Im September fangen wir bei Pangaea wieder mit den Aktivitäten an. Wir freuen uns sehr darauf, die Kinder wiederzusehen und von ihnen etwas von ihren Ferien zu hören.</p><br />
<p>-------------------------------------------------- --------------------<br />
INHALT<br />
-------------------------------------------------- --------------------<br />
+ Aktivitätsbericht vom August 2012<br />
+ Neue Pangaea-Station in Chiba –Bitte melden Sie sich an!-<br />
+ Freiwilliger des Jahres 2011; Auszeichnung<br />
+ Pangaea Ring: ein Student aus Singapur<br />]]>
<![CDATA[<p>-------------------------------------------------- --------------------<br />
Aktivitätsbericht vom August 2012<br />
-------------------------------------------------- --------------------<br />
Am 28. Juli haben wir Webcam-Aktivität zwischen Seoul und Mie gemacht. Schauen Sie sich bitte mal ein paar Bilder davon an!<br />

<a href=
"http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2012/08/july_28th_webca_1.html"/>http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2012/08/july_28th_webca_1.html</a><br />
<br />
Am selben Tag haben die Kinder in Kyoto ein Dorf im Internet gemacht. Sie haben sich da gut ueberlegt, was für eine Stadt Kyoto ist.<br />

<a href=
"http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2012/08/impressions_of.html"/>http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2012/08/impressions_of.html</a><br />
<p>-------------------------------------------------- --------------------<br />
Neue Pangaea-Station in Chiba –Bitte melden Sie sich an!-<br />
-------------------------------------------------- --------------------<br />
Am 2. September 2012 beginnt eine neue Pangaea-Station im Urban Design Center Kashiwa-no-ha (UDCK) vor dem Kashiwa-no-ha Campus in Chiba ihre Tätigkeit!<br />
<br />
Wir werben neue Teilnehmer und Freiwillige. Melden Sie sich bitte an, wenn Sie sich dafür interessieren!<br />

<a href=
"http://www.pangaean.org/Download/UDCK_Pangaea2011.pdf"/>http://www.pangaean.org/Download/UDCK_Pangaea2011.pdf</a><br />
<p>-------------------------------------------------- --------------------<br />
Freiwilliger des Jahres 2011; Auszeichnung<br />
-------------------------------------------------- --------------------<br />
In unserer letzten Ausgabe haben wir darüber geschrieben, daß Herr Kadowaki, Kadoppe, als Freiwilliger des Jahres 2011 ausgezeichnet worden ist. Yumi überreichte ihm am 25. August im Pangaea-Büro einen Schild.<br />

<a href=
"http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2012/08/volunteer_of_th_1.html"/>http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2012/08/volunteer_of_th_1.html</a><br />
<p>-------------------------------------------------- --------------------<br />
Pangaea Ring: ein Student aus Singapur<br />
-------------------------------------------------- --------------------<br />
Vor zwei Monaten habe ich an der Universität einen Vortrag von Frau Mori gehört. Ich war sehr begeistert von ihrer Vision für Pangaea. Normalerweise hat man im Alltag viel zu tun und hat wenig Zeit, sich darüber Gedanken zu machen, was man für die Welt tun könnte. Aber die Pangaea-Gründer, Yumi und Toshi, tun das.<br />
<br />
Mein Name ist Sheau Huei. Ich komme aus Singapur. Ich studiere als Austauschstudent hier in Kyoto. Da Singapur ein multiethnisches Land ist, verstehe ich, wie interkulturelles Verständnis wichtig ist für den sozialen Zusammenhalt und Frieden eines Landes. Deshalb habe ich auch Verständnis für die Mission Pangaeas, daß sie dazu beitragen wollen, die Kinder über kulturelle Grenzen hinweg zu verbinden. So habe ich damit angefangen, bei Pangaea freiwillig zu arbeiten.<br />
<br />
Bei Pangaea-Aktivitäten ist die Atmosphäre immer freundlich. Bei den Aktivitäten war ich sehr von den kreativen Zeichnungen und Animationen von den Kindern beeindruckt. Es war sehr motivierend, daß die Kinder gesagt haben, daß sie gerne ihre Werke den Kindern im Ausland zeigen wollen, oder daß sie sich sehr auf Webcam-Aktivitäten mit den ausländischen Kindern freuen.<br />
<br />
Vor einem Monat habe ich ich bei einer Aktivität an der Universität Kyoto den Kindern Singapur vorgestellt. Die Kinder haben mich gefragt, wieviel Hausaufgaben die Schüler in Singapur bekommen, oder wie lange die Schulferien in Singapur sind. Dabei habe ich wirklich erlebt, daß die Kinder bei Pangaea ihre Kreativität entwickeln, gute Freundschaft miteinander pflegen und ihr kulturelles Bewusstsein erhöhen können.<br />
<br />
Ich denke, bei Pangaea förder man für eine bessere Welt die Sozialkompetenz der Kinder. Ich bin sehr froh, daß ich für Pangaea etwas tun kann. Ich hoffe, daß mehr Leute Pangaea unterstützen.<br />

]]>
</content>
</entry>
<entry>
<title>Pangaea Newsletter - August 2012</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.pangaean.org/blog/german/archives/2012/08/pangaea_newslet_14.html" />
<modified>2012-10-09T07:03:07Z</modified>
<issued>2012-08-02T06:12:25Z</issued>
<id>tag:www.pangaean.org,2012:/blog/german/6.1112</id>
<created>2012-08-02T06:12:25Z</created>
<summary type="text/plain">Guten Tag! In Kyoto ist es ueber 35 Grad...</summary>
<author>
<name>kyotohq</name>

<email>info@pangaean.org</email>
</author>
<dc:subject>3. Newsletter</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="de" xml:base="http://www.pangaean.org/blog/german/">
<![CDATA[<p>Guten Tag!<br />
<br />
In Kyoto ist es ueber 35 Grad.
Im Juli fand das Gion-Fest statt, eines der größten japanischen Feste. 
Vor dem Pangaea-Büro waren viele Festzüge, Paraden der geschmückten Wagen, zu sehen.<br />
<br />
In diesem Monat habe ich ein paar gute Nachrichten für Sie.<br />

<p>-------------------------------------------------- --------------------<br />
INHALT<br />
-------------------------------------------------- --------------------<br />
+ Kampagne für 100 Spender: Wir haben das Ziel erreicht!<br />
+ Freiwilliger des Jahres 2011!<br />
+ Neue Pangaea-Station in Chiba<br />
]]>
<![CDATA[<p>-------------------------------------------------- --------------------<br />
Kampagne für 100 Spender: Wir haben das Ziel erreicht!<br />
-------------------------------------------------- --------------------<br />
Seit wir im Dezember mit der Aktion " Bitte Spenden Sie! – 100 Spender gesucht!" begonnen haben, haben wir jetzt endlich von mehr als 100 Leuten Spenden erhalten.<br />
<br />
Vielen Dank für ihre Kooperation! Wir freuen uns auf Ihre kontinuierliche Unterstützung!<br />
<a href=
"http://www.pangaean.org/web/english/membership/donation_en.html"/>http://www.pangaean.org/web/english/membership/donation_en.html</a><br />
<p>-------------------------------------------------- --------------------<br />
Freiwilliger des Jahres 2011!<br />
-------------------------------------------------- --------------------<br />
Als Freiwilliger des Jahres 2011 ist Herr Kohei Kadowaki, „Kadoppe“ auegezeichnet worden. Er arbeitet schon seit 5 Jahren in Kyoto für Pangaea.<br />
<br />
Als freiwilliger Techniker nimmt er in Kyoto an mehreren Aktivitäten teil. Er ist ein zuverlässiger technischer Leiter, dem wir wichtige Aufgaben wie Webcam anvertrauen können.<br />
<br />
Insbesondere unterstützt er Toshi im Büro mit technischer Hilfe. Er leistet unverzichtbaren Beitrag zur Pangaea Entwicklung. Er ist so nett und freundlich, daß sich nicht nur die Kinder, sondern auch die Erwachsenen bei ihm wohl fühlen. Als Facilitator führt er gute Gespräche mit den Kindern bei der Animation. Er kann so Fähigkeiten der Kinder fördern. Er nimmt immer noch an den Aktivitäten teil, obwohl er nun berufstätig ist.<br />
<br />
Wir danken ihm so sehr herzlich. Wir freuen uns weiter auf diese gute Beziehung mit Kadoppe.<br />
<p>-------------------------------------------------- --------------------<br />
Neue Pangaea-Station in Chiba<br />
-------------------------------------------------- --------------------<br />
Am 2. September 2012 beginnen wir am Urban Design Zentrum Kashiwa-no-ha (UDCK) vor dem Kashiwa-no-ha Campus Bahnhof in Chiba mit Pangaea-Aktivitäten. Wir werden bald dafür Teilnehmer werben.<br />
<br />
In Kashiwa-no-ha gibt es einige Fakultäten der Universität Tokyo und der Universität Chiba, an denen auch Toshi und Kotaro mal studiert haben. Wir hoffen, daß sich manche als Freiwillige bei uns anmelden werden.<br />

]]>
</content>
</entry>
<entry>
<title>Pangaea Newsletter – Juli 2012</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.pangaean.org/blog/german/archives/2012/07/pangaea_newslet_13.html" />
<modified>2012-10-09T06:44:37Z</modified>
<issued>2012-07-02T06:12:25Z</issued>
<id>tag:www.pangaean.org,2012:/blog/german/6.1111</id>
<created>2012-07-02T06:12:25Z</created>
<summary type="text/plain">----------------------------------------...</summary>
<author>
<name>kyotohq</name>

<email>info@pangaean.org</email>
</author>
<dc:subject>3. Newsletter</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="de" xml:base="http://www.pangaean.org/blog/german/">
<![CDATA[<p>-------------------------------------------------- --------------------<br />
INHALT<br />
-------------------------------------------------- --------------------<br />
+ Kampagne für 100 Spender: Bald erreichen wir das Ziel!<br />
+ Pangaea Ring: Herr Toru Nishiyama<br />
+ Aktivitätsbericht Juni 2012<br />
</p>]]>
<![CDATA[<p>-------------------------------------------------- --------------------<br />
Kampagne für 100 Spender: Bald erreichen wir das Ziel!<br />
-------------------------------------------------- --------------------<br />
Seit wir im Dezember mit der Aktion " Bitte Spenden Sie! – 100 Spender gesucht!" begonnen haben, haben wir bis jetzt insgesamt 454.664 Yen von 99 Leuten erhalten. Mit nur noch einem Spender erreichen wir das Ziel für dieses Jahr.<br />
Vielen Dank für Ihre Kooperation!<br />
Wir freuen uns auf Ihre kontinuierliche Unterstützung!<br />

<a href=
"http://www.pangaean.org/web/english/membership/donation_en.html"/>http://www.pangaean.org/web/english/membership/donation_en.html</a><br />
<p>-------------------------------------------------- --------------------<br />
Pangaea Ring: Herr Toru Nishiyama<br />
-------------------------------------------------- --------------------<br />
Guten Tag! Ich heiße Toru Nishiyama.
Ich arbeite seit September ehrenamtlich bei Pangaea.<br/>
<br />
Ich habe Pangaea durch Herrn Tsujishita (bekannt als GORI-SAN) , der an den Aktivitäten an der Universität Kyoto teilnimmt, kennengelernt. Er hat an der Universität bei demselben Professor gelernt wie ich. Er hat mir vorgeschlagen, bei den Aktivitäten teizunehmen, weil ich mich damals noch nicht wußte, was ich nach dem Studium machen will.<br />
<br />
Da ich damals etwas machen wollte, habe ich mich sofort entschlossen, das Büro zu besuchen.
Da habe ich von Herrn Takasaki, dem stellvertretenden Vorsitzenden des Pangaea, gehört, wie Pangaea gegründet worden ist. Sein Enthusiasmus hat mich sehr berührt. Und ich wollte etwas für Pangaea tun.<br />
<br />
Nachdem ich im März Examen gemacht habe, bin ich sogenannter "Freeter", nämlich Teilzeitarbeiter.
Herr Takasaki ist so nett, daß er mir einen Praktikumsplatz angeboten hat. So konnte ich im April bei Pangaea anfangen. Ich arbeite im Büro mit den anderen Mitarbeitern.<br />
<br />
Leider bin ich den anderen eher zur Last gefallen. Und ich habe verschiedene Ermahnungen von den Mitaebeitern bekommen. Da hatte ich mich noch als Student verhalten. Ich habe erst da gemerkt, in einer Organization zu arbeiten ist etwas anderes als zu studieren. Aber die Mitarbeiter sind sehr nett, daß sie mir zuhören und mir guten Rat geben. Dafür danke ich ihnen sehr. Es war für mich sehr gut, daß ich sie kennenlernen konnte.<br />
<br />
Bei Pangaea-Aktivitäten bietet man den Kindern verschiedene Chancen und Möglichkeiten an, etwas selber zu denken und zu wachsen. Deshalb habe ich zuerst gedacht, daß die Pangaea-Aktivitäten etwas nur für die Kinder sind. Aber als ich im Mai zum ersten Mal an der Universität Kyoto an einer Webcam-Aktivität teilgenommen habe, habe ich erst begriffen, daß man dabei auch als Erwachsener viel Freude hat. Ich fühle mich sehr glücklich, daß ich so etwas für Pangaea tun kann.<br />
<br />
Ich möchte ihnen gerne weiterhelfen.</p><br />
<p>-------------------------------------------------- --------------------<br />
Aktivitätsbericht Juni 2012<br />
-------------------------------------------------- --------------------<br />
Yumi Vortrag @ Ritsumeikan Universität
Am 12. Juni hielt Yumi am Internationalen Bildungszentrum der Universität Ritsumeikan einen Vortrag.<br />

<a href=
"http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2012/06/yumis_lecture_r.html"/>http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2012/06/yumis_lecture_r.html</a><br />
<br />
Fotos von der Webcam-Aktivität aus Korea!<br />
Wir haben Fotos von der Webcam-Aktivität vom 26. Mai zwischen Seoul und Tokyo aus Korea bekommen.<br />

<a href=
"http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2012/06/may_26th_webcam.html"/>http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2012/06/may_26th_webcam.html</a><br />
]]>
</content>
</entry>
<entry>
<title>Pangaea Newsletter – Juni 2012</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.pangaean.org/blog/german/archives/2012/06/pangaea_newslet_12.html" />
<modified>2012-06-12T12:36:44Z</modified>
<issued>2012-06-12T12:17:12Z</issued>
<id>tag:www.pangaean.org,2012:/blog/german/6.1085</id>
<created>2012-06-12T12:17:12Z</created>
<summary type="text/plain">----------------------------------------...</summary>
<author>
<name>kyotohq</name>

<email>info@pangaean.org</email>
</author>
<dc:subject>3. Newsletter</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="de" xml:base="http://www.pangaean.org/blog/german/">
<![CDATA[<p>-------------------------------------------------- --------------------<br />
INHALT<br />
-------------------------------------------------- --------------------<br />
+ Yumi im Radio am Donnertag, dem 7. Juni, bei NHK Radio-Mitternacht<br />
+ Kampagne für 100 Spender: Bald erreichen wir das Ziel!<br />
+ Pangaea Ring: Frau Watanabe <br />
+ Aktivitätsbericht Mai 2012<br />
</p>]]>
<![CDATA[<p>-------------------------------------------------- --------------------<br />
Yumi im Radio am Donnertag, dem 7. Juni, bei NHK Radio-Mitternacht<br />
-------------------------------------------------- --------------------<br />
Yumi wird am Donnerstag, dem 7. Juni, von 1 bis 2 Uhr bei "NHK Radio-Mitternacht" unter dem Titel "Wir möchten die Kinder auf der ganzen Welt verbinden" interviewt.<br />
<a href="http://www.nhk.or.jp/shinyabin/">http://www.nhk.or.jp/shinyabin/</a>
(Bitte beachten Sie, dass das Datum der 7. Juni ist, aber es wird kurz nach Mitternacht vom 6. gesendet.)
Bitte hören Sie!<br />
<br />
-------------------------------------------------- --------------------<br />
Kampagne für 100 Spender: Bald erreichen wir das Ziel!<br />
-------------------------------------------------- --------------------<br />
Seit wir im Dezember mit der Aktion " Bitte Spenden Sie! – 100 Spender gesucht!" begonnen haben, haben wir bis jetzt insgesamt 402.664 Yen von 88 Leuten erhalten. Mit weiteren 12 Spendern erreichen wir das Ziel für dieses Jahr. Vielen, vielen Dank für Ihre Mitarbeit. Wir sind für Ihre kontinuierliche Unterstützung sehr dankbar!<br />
<a href="http://www.pangaean.org/web/english/membership/donation_en.html">http://www.pangaean.org/web/english/membership/donation_en.html</a><br />
<br />
-------------------------------------------------- --------------------<br />
Pangaea Ring: Frau Watanabe <br />
-------------------------------------------------- --------------------<br />
Guten Tag! <br />
Mein Name ist Watanabe.<br />
Ich übersetze jeden Monat freiwillig Pangaea-Newsletter aus dem Japanischen ins Deutsche. Diese Arbeit mache ich schon seit 4 Jahren.<br />
<br />
Am Ende des Jahres 2007 habe ich im Internet gesucht, wo ich vielleicht meine Deutsch-Kenntnisse, die ich an einer Hochschule erworben habe, irgendwie nutzen könnte. Da habe ich die Webseite von Pangaea gefunden. Da habe ich erfahren, daß Pangaea eine Organisation für internationale Kommunikation für Kinder in verschiedenen Ländern ist. Ich wollte zu solchen sinnvollen Aktivitäten etwas beitragen. <br />
<br />
Wenn ich jeden Monat Newsletter lese, finde ich, daß die Pangaea-Aktivitäten etwas Dauerhaftes sind, aber von den starken Persönlichkeiten geleitet werden. Ich finde es auch toll, daß sie mit neuen Technologien immer etwas Neues versuchen.<br />
<br />
Leider hatte ich noch keine Gelegenheit, die Aktivitäten vor Ort zu sehen. Einmal hat mir Herr Hanada ein Video von einer Aktivität gezeigt. In dem Video waren die Kinder sehr lebhaft. Da habe ich gedacht, daß einige von ihnen später mal international arbeiten werden.<br />
<br />
Als deutsche Übersetzerin muss ich mich fragen, ob Aktivitäten in Wien regelmäßig durchgeführt werden. Natürlich bin ich auch neugierig, ob mein Deutsch gut verstanden wird. Ich interessiere mich auch dafür, ob Kommunikation zwischen Japan und Europa etwas anders ist als zwischen Japan und asiatischen Ländern wie z.B. Korea. Es kann aber auch sein, daß es keine großen Unterschiede in der Kinder-Kommunikation gibt!<br />
<br />
Im Bezug auf die Freiwilligen möchte ich darauf hinweisen, daß es freiwilliges Engagement in Deutschland sehr häufig gibt. Ich habe gehört, daß 1/3 der Deutschen ehrenamtlich etwas macht. In Deutschland denkt man, daß die Menschen gegenseitig helfen müssen. Diese Denkweise spiegelt sich in vielen Institutionen wider. Ich denke, Pangaea ist Verkörperung von solcher Freiwilligkeit-Gedanke.<br />
<br />
Ich würde mich weiter auf Berichte über die Kinder freuen. Und ich hoffe, daß sich Pangaea gut entwickelt wird.<br />
<br />
-------------------------------------------------- --------------------<br />
Aktivitätsbericht vom Mai 2012<br />
-------------------------------------------------- --------------------<br />
Seoul-Kyoto-Webcam am Samstag, dem 26. Mai
In Kyoto waren einige Kinder am Anfang ein bißchen nervös, aber nach der Aktivität, fanden sie koreanische Kinder sehr nett und lustig.
<br />
<a href="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2012/05/seoulkyoto_webc.html">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2012/05/seoulkyoto_webc.html</a><br />
<br />
bei Mizy-Zentrum in Seoul, Korea hat man mit den Aktivitäten 2012 begonnen.
Dieses Jahr nehmen 28 Kinder und 17 neue Facilitatoren daran teil!<br />
<a href="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2012/05/2012_activity_s.html">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2012/05/2012_activity_s.html</a>
</p>
]]>
</content>
</entry>
<entry>
<title>Pangaea Newsletter - Mai 2012</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.pangaean.org/blog/german/archives/2012/05/pangaea_newslet_11.html" />
<modified>2012-05-07T04:52:52Z</modified>
<issued>2012-05-07T04:19:47Z</issued>
<id>tag:www.pangaean.org,2012:/blog/german/6.1077</id>
<created>2012-05-07T04:19:47Z</created>
<summary type="text/plain">----------------------------------------...</summary>
<author>
<name>kyotohq</name>

<email>info@pangaean.org</email>
</author>
<dc:subject>3. Newsletter</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="de" xml:base="http://www.pangaean.org/blog/german/">
<![CDATA[<p>----------------------------------------------------------------------<br>
INDEX<br>
----------------------------------------------------------------------<br>
+ Start von den Aktivitäten 2012<br>
+ Pangaea Ring - Herr Takashi Ogawa<br>
+ Aktivitätsbericht vom April 2012</p>
<p><br>
----------------------------------------------------------------------<br>
Start von den Aktivitäten 2012<br>
----------------------------------------------------------------------<br>
Im April hat man an der Internationalen Schule Kyoto und im MIZY Zentrum in Seoul mit den Aktivitäten<br>
angefangen. Am Samstag, dem 26. Mai, fängt man im OK Village in Tokyo und im Kyodai Village<br>
(Universität Kyoto) mit den Aktivitäten an. Die erste Aktivität im Kyodai Village ist eine Webcam-Aktivität<br>
mit dem MIZY. Im Miedai Village (Universität Mie) fängt man mit den Aktivitäten am Samstag, dem 23.<br>
Juni, an.</p>]]>
<![CDATA[<p>
Seit dem Start der Aktion " Bitte Spenden Sie! – 100 Spender gesucht!" haben wir bis jetzt von 70 Leuten<br>
insgesamt 338.664 Yen erhalten. Wir danken Ihnen herzlich für Ihre Unterstützung.<br>
<a href="http://www.pangaean.org/web/english/membership/donation_en.html" target="_blank">http://www.pangaean.org/web/english/membership/donation_en.html</a></p>

<p><br>
----------------------------------------------------------------------<br>
Pangaea Ring - Herr Takashi Ogawa<br>
----------------------------------------------------------------------<br>
Guten Tag!<br>
Ich heiße Takashi Ogawa. Ich arbeite bei Pangaea in Ebisu freiwillig als technischer Mitarbeiter.<br>
Ich arbeite als Designer in einem IT-Unternehmen. Bei Pangaea berate ich bei der Installation und<br>
Anwendung von PC-Softwaren.</p>

<p><br>
Ich habe zum ersten Mal zufällig an einer Webcam-Aktivität mit einem Ausland teilgenommen. Da bin<br>
ich von der Kommunikationsmöglichkeit mit Internet-Technologie über Sprachbarrieren hinweg sehr<br>
beeindruckt worden. Und seit ich wegen der Arbeit nach Tokyo umgezogen bin, nehme ich hier jedes Mal<br>
an Pangaea-Aktivitäten teil.</p>

<p><br>
Als Designer möchte ich mit Technologie die Menschen glücklich machen. Das Wort „Design“ hat man<br>
immer verwendet, um Produkte zu differenzieren. Heutezutage gilt das Wort nicht nur für Produkte,<br>
sondern auch für immaterielle Sachen. Ich denke, die Pangaea-Aktivitäten sind auch ein Design. Und sie<br>
sind richtig ausgelegt und praktiziert.</p>

<p><br>
Ich wundere mich immer über die Kinder, wenn ich an den Aktivitäten teilnehme. Als die Kinder z. B.<br>
Spielkarten gemalt haben, haben sie von Möglichkeiten von Kollaboration der Zeichnungen mit Fotos<br>
gesprochen. Dann haben sie mit Collage-Technik schöne Karten gemacht. Oder als sie komplizierte<br>
Animationen gemacht haben, haben sie gemerkt, daß sie jede einzelne Elemente mit Bewegung versehen<br>
können. Schließlich haben sie sehr schöne Animation gemacht. Sie versuchen immer, ihre Ideen den<br>
anderen zu übermitteln und machen shöne und kreative Werke. Ich denke, die Kinder können deshalb so<br>
gut arbeiten, weil die Philosophie und Konzept von Pangaea richtig umgesetzt sind.</p>

<p><br>
Es freut mich sehr, an den Pangaea-Aktivitäten teilnehmen zu können. In diesen Tagen ziehen freiwillige<br>
Aktivitäten, mit denen man zur Gesellschaft beitragen kann, immer mehr Aufmerksamkeit auf sich. <br>
Ich denke, Pangaea wird in ein paar Jahren eine größere Rolle spielen als jetzt, weil man bei Pangaea<br>
überhaupt in der Welt fortgeschrittene Techniken für internationale Kommunikationen entwickelt.</p>

<p><br>
Weil ich mit der Philosophie von Pangaea , eine friedliche und kreative Gesellschaft zu schaffen, so<br>
einverstanden ist, daß ich weiter an den Pangea-Aktivitäten teilnehmen möchte. Ich möchte als Designer<br>
von Pangaea viel lernen. Zugleich möchte ich aber auch versuchen, die Pangaea-Aktivitäten zu entwerfen.</p>

<p><br>
----------------------------------------------------------------------<br>
Aktivitätsbericht vom April 2012<br>
----------------------------------------------------------------------<br>
Vortrag von Yumi @ Meiji Gakuin Uni.<br>
Frau Yumiko Mori, Präsident von Pangaea, hielt einen Vortrag an der Meiji-Gakuin Univ.in Tokio, am<br>
Donnerstag, dem 19. April.<br>
<a href="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2012/04/lecture_by_yumi.html"target="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2012/04/lecture_by_yumi.html</a></p>

<p><br>
Das neue Geschäftsjahr hat in KIS gestart.<br>
In der Internationalen Schule Kyoto (KIS) hat das neue Geschäftsjahr 2012 gestartet.<br>
<a href="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2012/04/activity_of_the.html"target="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2012/04/activity_of_the.html</a></p>

<p><br>
Was bedeutet für Sie Pangaea?<br>
Auszug der Umfrageergebnisse von den Pangaea-Teilnehmern von 2011<br>
<a href="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2012/04/what_do_you_thi.html"taregt="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2012/04/what_do_you_thi.html</a></p>]]>
</content>
</entry>
<entry>
<title>Pangaea Newsletter - April 2012</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.pangaean.org/blog/german/archives/2012/04/pangaea_newslet_10.html" />
<modified>2012-04-05T06:24:35Z</modified>
<issued>2012-04-05T06:18:18Z</issued>
<id>tag:www.pangaean.org,2012:/blog/german/6.1067</id>
<created>2012-04-05T06:18:18Z</created>
<summary type="text/plain">----------------------------------------...</summary>
<author>
<name>ayako</name>
<url>ayako</url>
<email>ayako@pangaean.org</email>
</author>
<dc:subject>3. Newsletter</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="de" xml:base="http://www.pangaean.org/blog/german/">
<![CDATA[----------------------------------------------------------------------<br>
  Inhalt<br>
  ----------------------------------------------------------------------<br>
  + Jahresbericht 2011 - Ayako Edahiro<br>
  + Pangaea Ring - Frau Kim Yeonjoo<br>
  + Aktivit&auml;tsbericht vom M&auml;rz 2012<br>
  <br>
  ----------------------------------------------------------------------<br>
  Jahresbericht 2011 - Ayako Edahiro<br>
  ----------------------------------------------------------------------<br>
  Guten Tag!<br>
  Das Gesch&auml;ftsjahr endet in Japan am 31. M&auml;rz und ich schreibe diesen Newsletter in den letzten Minuten am letzten Tag des Jahres.</p>
<p>Es ist ein Jahr her, seit ich bei Pangaea arbeite. Weil ich vorher nur bei ein paar Unternehmen gearbeitet hatte, war f&uuml;r mich bei Pangaea, einer Non-Profit-Organisation, alles neu. Ich wu&szlig;te oft nicht, was wie ich machen sollte. Ich denke, das bleibt auch so in meinem zweiten Jahr. Aber durch die Erfahrung im ersten Jahr habe ich gelernt, da&szlig; es Zeit braucht, etwas zu &auml;ndern, und da&szlig; die Gesellschaft nur durch kleine T&auml;tigkeiten ge&auml;ndert werden kann.</p>
]]>
<![CDATA[<p>Am 24. M&auml;rz fand eine Webcam-Aktivit&auml;t zwischen Seoul und Tokyo statt. In Tokyo haben einige Kinder vor der Aktivit&auml;t geantwortet, da&szlig; sie fast nichts von Korea und Koreanern kennen, obwohl sie in einer globalisierten Welt leben.</p>
<p>Selbst in Tokyo, wo gute Infrastruktur und Bildung f&uuml;r Kinder gew&auml;hrleistet ist, haben sie oft nur wenig Chancen, sich f&uuml;r andere Welt zu interessieren.</p>
<p>Aber nach der Aktivit&auml;t haben die Kinder schon gesagt:<br>
  &quot;Die Reaktionen von den koreanischen Kindern waren sehr lustig&quot;,<br>
  &quot;Sie achten auf uns&quot;,<br>
  &quot;Wir k&ouml;nnen nur mit Zeichnungen und ohne Worte kommunizieren&quot;,<br>
  &quot;Sie haben sehr gut Japanisch ausgesprochen&quot;,<br>
  &quot;In Korea sind die Kinder auch so wie in Japan&quot;,<br>
  &quot;Viele Koreaner lachen viel&quot;,<br>
  &quot;Ich fand ihre Namen interessant&quot;,<br>
  &quot;Es gibt in Korea genau so viele lustige Kinder wie in Japan&quot;,<br>
  &quot;Es ist gut, da&szlig; wir bei Pangaea zusammen etwas machen k&ouml;nnen&quot;,<br>
  &quot;Koreaner lachen oft. Sie sprechen sehr schnell&quot;,<br>
  &quot;Japaner und Koreaner sind nicht sehr verschieden&quot;,<br>
  &quot;Ich w&uuml;rde gerne mit koreanischen Kindern mehr spielen&quot;,<br>
  &quot;Sie sind sehr nett, obwohl wir in einem anderen Land leben&quot;.<br>
  Bei Pangaea w&uuml;nscht man sich, da&szlig; die Kinder aus solchen Erfahrungen ihre Nachbarl&auml;nder und die Welt kennenlernen.<br>
  <br>
  Bei Pangaea ist es geboten, die Regel, &quot;Tu das nicht, was andere nicht wollen&quot;, zu befolgen. Dies gilt f&uuml;r alle Kinder. Die Kinder lernen praktisch, an die kulturelle Vielfalt zu denken. Und dabei helfen ihnen erawachsene Facilitatoren.</p>
<p>Im Gesch&auml;ftsjahr 2011 fanden bei Pangaea weltweit 71 Aktivit&auml;ten statt und daran haben 800 Kinder teilgenommen. Seit Beginn von Pangaea haben insgesamt 5668 Kinder an den Aktivit&auml;ten teilgenommen. Diese Aktivit&auml;ten werden von 326 registrierten Freiwilligen, f&ouml;rdernden Mitgliedern, Spendern und Sponsoren unterst&uuml;tzt. Wir danken herzlich f&uuml;r Ihre Unterst&uuml;tzung. </p>
<p>Seit dem Start der &quot;Spendenaktion f&uuml;r 100 Spender&quot; im Dezember haben wir von 64 Leuten 320.000 Yen Spenden erhalten. Vielen, vielen Dank f&uuml;r Ihre Mitarbeit! Wir freuen uns auf Ihre kontinuierliche Unterst&uuml;tzung.<br>
  Bitte mehr Details &uuml;ber die Spende:<br>
  <a href="http://www.Pangaean.org/web/english/membership/donation_en.html" target="_blank">http://www.Pangaean.org/web/english/membership/donation_en.html</a></p>
<p><br>
  ----------------------------------------------------------------------<br>
  Pangaea Ring - Frau Kim Yeonjoo<br>
  ----------------------------------------------------------------------<br>
  Guten Tag!<br>
  Mein Name ist Kim Yeonjoo. Ich studiere in Korea. Ich hatte durch ein Internship-Programm von der Universit&auml;t die Gelegenheit, 7 Tage bei Pangea zu arbeiten.</p>
<p>Meine Aufgabe war haupts&auml;chlich, verschiedene Dokumenten vom Japanischen ins Koreanische zu &uuml;bersetzen. Obwohl ich nur kurz bei Pangaea t&auml;tig war, habe ich die Gelegenheit bekommen, Pangea Ring zu schreiben. Dar&uuml;ber freue ich mich sehr.</p>
<p>Ich habe erst im Dezember durch das Praktikum-Information zum ersten Mal Pangaea kennengelernt. Dann habe ich Informationen &uuml;ber &quot;Pangea&quot;-Aktivit&auml;ten und seine Geschichte auf der Webseite gesammelt.</p>
<p>Pangea und ich hatte den gemeinsamen Glauben an das Wort &quot;Br&uuml;cke&quot;. W&auml;hrend meiner Schulzeit habe ich mich f&uuml;r die japanische Sprahe, Kultur und Geschichte interessiert. Schlie&szlig;lich habe ich mich ｆ&uuml;r das Studium Japanologie entschieden. Damals waren einige Leute um mich wegen der Vergangengeit gegen Japan. Das machte mich traurig. Ich denke, sie hatten ein Vorurteil. Dann hatte ich mich beschlossen, &quot;die Br&uuml;cke &quot; zu werden. Als Studentin kann ich aber nicht viel tun. Deshalb wollte ich koreanische Leute um mich herum mit Japanern verbinden.</p>
<p>Pangaea ist just so eine Organisation, die die Rolle von Br&uuml;cke spielt. Deshalb habe ich mich dar&uuml;ber gefreut, Pangaea kennengelernt zu haben. Zugleich hatte ich auch dabei Angst, mein erstes Prantikum in einem Ausland zu machen. </p>
<p>Ich kam mit Angst nach Japan und traf mich am ersten Tag der Ausbildung mit Frau Yumiko Mori. Wir haben uns Videos angesehen und uns so f&uuml;r die Aktivit&auml;ten gut vorbereitet.</p>
<p>Am folgenden Tag habe ich mit meinem Praktikum begonnen. Die &Uuml;bersetzungsarbeit bei Pangaea war ganz anders als &Uuml;bersetzung von Romanen, was ich vorher erlebt hatte. Ich habe f&uuml;r diejenigen, die als Koreaner f&uuml;r Pangaea arbeiten wollen, wichtige Dokumente wie Anleitungen &uuml;bersetzt. Ich mu&szlig;te mir jeden Tag dar&uuml;ber den Kopf zerbrechen, wie ich etwas gut ins Koreanische &uuml;bersetzen kann. Aber ich war froh, da&szlig; ich so anspruchsvolle Arbeit geleistet habe. Au&szlig;erdem hat man bei Pangaea meine &Uuml;bersetzung hochgesch&auml;tzt. Deswegen habe ich auch Selbstvertrauen bekommen.</p>
<p>Es war auch gut, da&szlig; ich mal an einer Aktivit&auml;t teilnehmen konnte, obwohl ich nur kurze Zeit da besch&auml;ftigt war. Dank der Gastfreundschaft von den Pangaea-Mitarbeitern ist meine anf&auml;ngliche Angst inzwischen verschwunden. Die Erfahrung bei Pangaea war so gut, da&szlig; ich dort l&auml;nger bleiben wollte. Ich danke den Pangaea-Mitarbeitern daf&uuml;r, da&szlig; ich bei Pangaea so vieles erleben konnte.</p>
<p>Ich m&ouml;chte weiterhin in Korea etwas f&uuml;r Pangaea &uuml;bersetzen. Bei der Webcam-Aktivit&auml;t zwischen Tokyo und Seoul vom 24. M&auml;rz habe ich als Dolmetscherin gearbeitet. Ich w&uuml;rde mich freuen, wenn ich die Pangaea-Mitarbeiter wiedersehen k&ouml;nnte. Ich freue mich auch f&uuml;r die Zukunft des Pangaea.</p>
<p><br>
  -------------------------------------------------- --------------------<br>
  Aktivit&auml;tsbericht vom M&auml;rz 2012<br>
  -------------------------------------------------- --------------------<br>
  Tokyo-Seoul Webcam-Aktivit&auml;t vom 24. M&auml;rz <br>
  <a href="http://www.Pangaean.org/blog/english/archives/2012/03/tokyoseoul_webc_1.html" target="_blank">http://www.Pangaean.org/blog/english/archives/2012/03/tokyoseoul_webc_1.html</a></p>
<p><br>
  Veranstaltung f&uuml;r die Jugend in Tokyo und Seoul<br>
  Pressemitteilung &uuml;ber Tokyo-Seoul Webcam-Aktivit&auml;t vom 24. M&auml;rz<br>
  <a href="http://www.Pangaean.org/blog/english/archives/2012/03/tokyoseoul_webc.html" target="_parent">http://www.Pangaean.org/blog/english/archives/2012/03/tokyoseoul_webc.html</a></p>
<p><br>
  Aktivit&auml;t in Mie, Japan, vom M&auml;rz<br>
  Die Aktivit&auml;t vom 3. M&auml;rz an der Universit&auml;t Mie war die letzte des Gesch&auml;ftsjahres. Man hat da die Teilnehmer fotographiert und mit dem Foto Karten gemacht.<br>
  <a href="http://www.Pangaean.org/blog/english/archives/2012/03/march_activity.html" target="_blank">http://www.Pangaean.org/blog/english/archives/2012/03/march_activity.html</a></p>]]>
</content>
</entry>
<entry>
<title>Pangaea Newsletter - März 2012</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.pangaean.org/blog/german/archives/2012/03/pangaea_newslet_9.html" />
<modified>2012-03-03T23:20:20Z</modified>
<issued>2012-03-03T23:19:31Z</issued>
<id>tag:www.pangaean.org,2012:/blog/german/6.1057</id>
<created>2012-03-03T23:19:31Z</created>
<summary type="text/plain">----------------------------------------...</summary>
<author>
<name>ayako</name>
<url>ayako</url>
<email>ayako@pangaean.org</email>
</author>
<dc:subject>3. Newsletter</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="de" xml:base="http://www.pangaean.org/blog/german/">
<![CDATA[----------------------------------------------------------------------<br>
INHALT<br>
----------------------------------------------------------------------<br>
+ 100 Spender Campaign Updates: <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;Bitte stellen Sie Ihren Bekannten Pangaea vor!<br>
+ Pangaea Ring - Frau Michiyo Takeda<br>
+ Aktivitätsbericht im Februar 2012<br>
<br>
----------------------------------------------------------------------<br>
100 Spender Campaign Updates: <br>
Bitte stellen Sie Ihren Bekannten Pangaea vor!<br>
----------------------------------------------------------------------<br>
Seit wir im Dezember mit der Aktion " Bitte Spenden Sie! – 100 Spender gesucht!" begonnen haben, haben wir bis jetzt insgesamt 294.000 Yen von 57 Leuten erhalten. Das ist mehr als die Hälfte als unser Ziel! Wir danken ihnen herzlich für ihre Unterstützung.<br>
<br>
Wenn wir jährlich von mindestens 100 Unterstützern jeweils mehr als 3.000 Yen erhalten, wird Pangaea als NPO anerkannt. Das ist so im Gesetz im letzten Juni geregelt worden.]]>
<![CDATA[Wenn Pangaea als NPO anerkannt wird, werden die Unterstützer steuerlich begünstigt. Durch die finanzielle Unterstützung zielen wir darauf ab, mehr für einen stabilen Betrieb der Organisation und den Ausbau der Aktivitäten zu tun. Bitte stellen Sie Ihren Bekannten Pangaea vor!<br>
<br>
Vielen, vielen Dank für Ihre kontinuierliche Unterstützung für Pangaea!<br>
<br>
Mehr zum Thema "Spenden":<br>
<a href="http://www.pangaean.org/web/english/membership/donation_en.html" target="_blank">http://www.pangaean.org/web/english/membership/donation_en.html<br>
</a><br>
----------------------------------------------------------------------<br>
Pangaea Ring - Frau Michiyo Takeda<br>
----------------------------------------------------------------------<br>
Guten Tag!
Mein Name ist Michiyo Takeda. Unser Sohn, Kentaro, nimmt seit dem Sommer 2010 an den Pangaea-Aktivitäten teil.<br>
<br>
Frau Mori und Frau Edahiro haben mir Pangaea vorgestellt.<br>
<br>
Vor 4 Jahren, als Kentaro in der vierten Klasse war, sind wir von der Präfektur Akita nach Chiba umgezogen. Damals war alles neu für uns. Kentaro wurde in der Schucle schikaniert, weil er sich seiner Umgebung nicht anpassen konnte.<br>
<br>
Gerade in den so schwierigen Zeiten haben wir Pangaea kennengelernt. Das Wort von Frau Mori "Tue das nicht, was den anderen unangenehm ist!" hat großen Eindruck auf mich gemacht.<br>
<br>
Damals war Kentaro vieles fremd, da er aus der ländlichen Region in die große Stadt kam. Die anderen Kinder hatten andere Lebenswerte und sprachen eine andere Sprache als er. Deshalb mußte er manchmal auch die Gewalt dulden.Die Eltern solcher Kinder waren auch ziemlich gleichgültig gegenüber dem Verhalten ihrer Kinder und haben gesagt: "Das ist doch nur eine Art Spiel!" Das war für mich eine Qual. Das lag aber auch an mir, weil ich dachte, die kleine Welt ist alles.<br>
<br>
Ich erinnere mich noch daran, wie ich mich üeber die Pangaea-Aktivität gewundert habe, als wir zum ersten Mal daran teilgenommen haben. Kentaro hat sich gleich von mir getrennt, ist zu den anderen Kindern gelaufen und hat sehr laut mit den anderen gespielt, obwohl ich dachte, er ist scheu. Seitdem ist er "Herr Takeda"geworden und sehr aktiv bei Pangea!<br>
<br>
Wenn ich ihn frage, wie er Pangaea findet, dann antwortet er, daß es ihm Freude macht, sich dort mit den anderen Kindern zu treffen, und grinselt. Jetzt weiß er, daß die Schule nicht die einzige Welt ist und er durch Pangaea auch in anderen Ländern Freunde hat. Seitdem kann er mit Mut sprechen und sich auch in der Schule richtig verhalten.<br>
<br>
In ihm ist jetzt das Pangaea-Motto "Tue das nicht, was den anderen unangenehm ist!"eingeprägt. Dieses Wort ist jetzt sein Schatz. Er wird immer noch manchmal in der Schule schikaniert. Allerdings sehe ich eine große Chance dadurch, daß das Motto "Tue das nicht, was den anderen unangenehm ist!"unter Kentaro und seine Freunde verbreitet ist.<br>
<br>
----------------------------------------------------------------------<br>
Aktivitätsbericht im Februar 2012<br>
----------------------------------------------------------------------<br>
Im OK Dorf von Tokyo haben die Kinder im Februar mit dem Thema "Winter" Viscuit-Tagebuch gemacht. Schauen Sie sich das Meisterwerk!<br>
<a href="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2012/02/february_ok_vil.html" target="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2012/02/february_ok_vil.html<br>
]]>
</content>
</entry>
<entry>
<title>Pangaea Newsletter - Februar 2012</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.pangaean.org/blog/german/archives/2012/02/pangaea_newslet_8.html" />
<modified>2012-02-05T09:48:06Z</modified>
<issued>2012-02-05T09:46:48Z</issued>
<id>tag:www.pangaean.org,2012:/blog/german/6.1051</id>
<created>2012-02-05T09:46:48Z</created>
<summary type="text/plain">----------------------------------------...</summary>
<author>
<name>ayako</name>
<url>ayako</url>
<email>ayako@pangaean.org</email>
</author>
<dc:subject>3. Newsletter</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="de" xml:base="http://www.pangaean.org/blog/german/">
<![CDATA[----------------------------------------------------------------------<br>
Inhalt<br>
----------------------------------------------------------------------<br>
+ Bitte spenden Sie!<br>
+ Pangaea Ring - Frau Tran Thi Ngan Hoa<br>
+Aktivitätsbericht vom Januar 2012<br>
<br>
----------------------------------------------------------------------<br>
Bitte Spenden Sie!<br>
----------------------------------------------------------------------<br>
Mit der Aktion"Bitte Spenden Sie! – 100 Spender gesucht!", mit der wir im Dezember begonnen haben, haben wir jetzt 217.000 Yen von 45 Spendern erhalten. Wir danken ihnen herzlich.<br>
<br>
Wegen der Gesetzesänderung vom Juni 2011, wird eine Organisation als NPO anerkannt, wenn sie jährlich von mindestens 100 Unterstützern jeweils mehr als 3.000 Yen bekommt.<br>
<br>
Wenn Pangaea als NPO anerkannt wird, werden die Unterstützer steuerlich begünstigt. Durch die finanzielle Unterstützung zielen wir darauf ab, mehr für einen stabilen Betrieb der Organisation und den Ausbau der Aktivitäten zu tun.<br>
<br>
Vielen, vielen Dank für Ihre kontinuierliche Unterstützung für Pangaea!<br>
<br>
Mehr zum Thema "Spenden":<br>
<a href="http://www.pangaean.org/web/english/membership/donation_en.html" target="_top">http://www.pangaean.org/web/english/membership/donation_en.html</a><br>]]>
<![CDATA[----------------------------------------------------------------------<br>
Pangaea Ring - Frau Tran Thi Ngan Hoa<br>
----------------------------------------------------------------------<br>
Hallo, mein Name ist von Hoa. Ich arbeite im Zentrum für Informatik und Statistik (GUS) des Ministeriums für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung (MARD).<br>
<br>
Ich nahm an der ersten Konferenz der AFITA (die asiatischen Föderation für Informationstechnik in der Landwirtschaft) am 24. Januar 1998 in Wakayama City, Japan teil, und auch an anderen AFITA Konferenzen in Korea, Thailand und China, bei denen Prof. Ninomiya Generalsekretär war.<br>
<br>
Im Jahr 2009 habe ich von Prof. Ninomiya einen Brief bekommen. Darin hat er etwas über Pangaea und das Projekt YMC (Kommunikationsmodell mit Jugentlichen als Vermittlern) geschrieben. Damals habe Ich nicht geahnt, was für ein Projekt das ist. Aber ich fand das Konzept des Projekts sehr interessant. Seitdem habe ich Kontakt mit Yumi. Wir tauschen Informationen via E-Mail und Chat aus. Yumi bat mich um Informationen über die Landwirtschaft und vor allem Reisanbau in Vietnam. Wir haben viel diskutiert und den Umsetzungsplan des Projekts gemacht.<br>
<br>
im Jahr 2010 wurde das YMC-Viet-Projekt schließlich genehmigt. Das Projekt wurde in Thien Gemeinde von Tra On District in der Provinz Vinh Long, wo ich wohne, umgesetzt. Die allen 30 Schüler und ihre Eltern waren sehr aufgeregt, um im Thien Kulturellen Zentrum die erste Aktivität zu begrüßen. Die Eltern haben draußen am Fenster gesehen, was ihre Kinder im Zentrum machen.<br>
<br>
Bei Pangaea hat man erfolgreich das Projekt fuer eine innovative neue Umgangsart mit den Landwirten in der ländlichen Gemeinde durchgeführt. Dabei handelt es sich um Kommunikation mit analphabetischen Landwirten. Da helfen ihnen ihre Kinder, die lesen und schreiben können, als Vermittler. Und in der Tat ist das einfacher und effektiver, als direkte Kommunikation mit den Landwirten.<br>
<br>
Ich denke, einProjekt, das einmal Erfolg hatte, kan man auch in anderen Orten machen. Wenn man den Landwirten geeignete landwirtschaftliche Anbaumethoden mitteilt, z. B. wie man den Reiswachstum anhand der Temperatur, Luftfeuchtigkeit oder Höhe der Pflanzen und Farben der Blätter urteilen kann, dann kann man ökologish Reis produzieren und den Reis auch teurer exportieren.<br>
<br>
Obwohl das YMC-Viet-Projekt hier nur für kurze Zeit durchgeführt wurde, hat das den Kindern große Bildungschance gegeben. Die Kinder haben ihren Eltern nach jedem Besuch im Zentrum Antworten von den Experten mitgebracht.<br>
<br>
Ich danke den Pangaea-Mitarbeitern,vor allem Yumi und Toshi. Das YMC-Viet-Projekt ist nicht nur ein normales Projekt, sondern dient auch dazu, um die Einstellung zur Landwirtschaft der Kinder zu ändern und das Eltern-Kind-Verhältnis zu verbessern. Die Kinder interessieren sich auch fuer die Arbeit ihrer Eltern und hilfen ihnen dabei.<br>
<br>
Ich würde mich darauf freuen, wenn wir das YMC-Viet-Projekt bald wieder fortsetzen könnten.<br>
<br>
----------------------------------------------------------------------<br>
Aktivitätsbericht vom Januar 2012<br>
----------------------------------------------------------------------<br>
Auf OK Dorf in Tokio, Japan, haben die Kinder damit angefangen, zum Thema Winter mit "Viscuit" Animationen zu machen.<br>
<a href="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2012/01/january_2012_ok.html" target="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2012/01/january_2012_ok.html<br>
</a><br>
Pangaea bekommt Unterstützung von Hitachi, Ltd. Im Rahmen ihres Unterstützungsprogramms "Growing Tree" für ehrenamtliche Tätigkeiten.<br>
<a href="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2012/01/support_by_hita.html" target="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2012/01/support_by_hita.html</a><br>
<br>]]>
</content>
</entry>
<entry>
<title>Pangaea Newsletter - Januar 2011</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.pangaean.org/blog/german/archives/2012/01/pangaea_newslet_7.html" />
<modified>2012-01-21T05:24:34Z</modified>
<issued>2012-01-21T05:17:50Z</issued>
<id>tag:www.pangaean.org,2012:/blog/german/6.1046</id>
<created>2012-01-21T05:17:50Z</created>
<summary type="text/plain">----------------------------------------...</summary>
<author>
<name>ayako</name>
<url>ayako</url>
<email>ayako@pangaean.org</email>
</author>
<dc:subject>3. Newsletter</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="de" xml:base="http://www.pangaean.org/blog/german/">
<![CDATA[----------------------------------------------------------------------<br>
Inhalt<br>
----------------------------------------------------------------------<br>
+ Message von Yumiko Mori, Präsidentin von Pangaea <br>
+Aktivitätsbericht vom Dezember 2011<br>
<br>
----------------------------------------------------------------------<br>
Message von Yumiko Mori, Präsidentin von Pangaea<br>
----------------------------------------------------------------------<br>
Ein frohes Neues Jahr!<br>
Zum Neujahr dieses Jahres fühle ich mich etwas anders als sonst. Ich fühle mich still und glücklich, denn wir haben im vergangenen Jahr ganz vieles erlebt; am Anfang des Jahres 2011 waren wir in Südvietnam, im März mußten wir auf unsere Aktivitäten in Tokio wegen des beispiellosen Erdbebens verzichten, auch am Jahresende bis zum 22. Dezember war ich wieder in Vietnam. Im letzten Jahr haben wir mit dem Keniaischen Nationalen Museum eine Partnerschaft geschlossen und damit angefangen, uns darauf zu vorbereiten, NGO Pangaea in Kenia einzurichten. Es ging so schnell.<br>
<br>
In 2011 haben wir in Vietnam in der Vinh Long Provinz am Mekong Delta ein Pilotprojekt durchgeführt, um den Bauern  landwirtschaftliches Wissen durch ihre Kinder zu liefern. In diesem Jahr wollen wir dieses Modell tatsächlich umsetzen. Im Keniaischen Nationalen Museum versteht man Pangaea als Projekt für Multi-Kulturelles (Multi-tribal-) Verständnis und dort will man Pangaea- Aktivitäten fördern. Ich bin mal in Kenia und mal in Vietnam. In den beiden Ländern habe ich gute Freunde gefunden. Manchmal bin ich entmutigt, aber ich fühle mich dadurch glücklich, daß wir zusammenarbeiten.]]>
<![CDATA[Einige Facilitatoren, die bei Pangaea freiwillig arbeiten, haben den Ausbildungskurs für Faicilitatorenleiter absolviert. Sie arbeiten dann in jedem Ort super. Im letzten Jahr haben 8 Leute, die irgendwie mit Pangaea zu tun haben, ein Baby bekommen, datunter auch Hanaphoo, den jeder von uns kennt. In diesen Tagen bin ich überzeugt, daß Kinder die Zukunft gestalten. Als Erwachsener muß man sich gut überlegen, was man für Kinder tun kann. <br>
<br>
Im Moment strebt man bei Pangaea danach, als NPO anerkannt zu werden. Dafür brauchen wir mindestens 100 Unterstützer, die für uns 3000 Yen oder mehr im Jahr spenden. Da im letzten Juni das neue Steuergesetz erlassen wurde, bekommt man steuerliche Vergünstigungen, wenn man für uns spendet, vorausgesetzt, daß wir 100 oder mehr Unterstützer haben, die für uns 3000 Yen oder mehr im Jahr spenden, und Pangaea als NPO anerkant wird. Wir danken herzlich denjenigen, die uns unterstützen wollen. Wir wären sehr dankbar, wenn Sie uns durch Spenden unterstützten.<br>
Bitte lesen Sie mehr dazu:<br>
<a href="http://www.pangaean.org/web/download/Donation_eng.pdf" target="_blank">http://www.pangaean.org/web/download/Donation_eng.pdf</a><br />
<br />
----------------------------------------------------------------------<br />
Aktivitätsbericht vom Dezember 2011<br />
----------------------------------------------------------------------<br />
Die Aktivität vom Dezember war die letzte des Jahres in Korea UNESCO MIZY Center.<br />
<a href="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/12/december_activi.html" target="_new">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/12/december_activi.html<br />
</a><br />

Im OK Dorf in Tokyo, Japan, haben die Kinder im Dezember Weihnachtskarten mit Weihnachtsbaum-Pop-up gemacht.<br />
<a href="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/12/december_tokyo.html" target="_self">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/12/december_tokyo.html</a><br />
<br />

Im Kyoto-Univ. Dorf haben die Kinder im Dezember auch solche Weihnachtskarten gemacht.<br />
<a href="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/12/december_kyoto.html" target="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/12/december_kyoto.html</a><br />
<br />

In der Internationalen Schule Kyoto haben die Kinder im Dezember Materialien für die Animation gezeichnet.<br />
<a href="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/12/kis_villege_dec.html" target="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/12/kis_villege_dec.html<br />
</a><br />

An der Mie-Univ. Haben die Kinder am 3. Dezember gemeinsam "Happy Birthday" für diejenigen gesungen, die im Dezember Geburtstag haben.<br />
<a href="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/12/december_mie_ac.html" target="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/12/december_mie_ac.html</a><br />]]>
</content>
</entry>
<entry>
<title>Pangaea Newsletter - Dezember 2011</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.pangaean.org/blog/german/archives/2011/12/pangaea_newslet_6.html" />
<modified>2011-12-12T03:17:03Z</modified>
<issued>2011-12-12T03:09:33Z</issued>
<id>tag:www.pangaean.org,2011:/blog/german/6.1027</id>
<created>2011-12-12T03:09:33Z</created>
<summary type="text/plain">----------------------------------------...</summary>
<author>
<name>ayako</name>
<url>ayako</url>
<email>ayako@pangaean.org</email>
</author>
<dc:subject>3. Newsletter</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="de" xml:base="http://www.pangaean.org/blog/german/">
<![CDATA[----------------------------------------------------------------------<BR>
INDEX<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
+ Pangaea Ring: Frau Risako Kabata<BR>
+ Aktivitätsbericht 2010 (Oktober 2010 bis September 2011)<BR>
+ Aktivitätsbericht vom November 2011<BR>
<BR>
In diesem Monat schreibt "Kaba-chan", oder Frau Risako Kabata, Pangaea Ring. Sie ist Facilitatoren-Leiterin an der Universität Kyoto. Sie leitet Aktivitäten immer mit ihren wunderbaren Planungen. Vielen Dank, Kaba-chan!<BR>
<BR>
Am 25. November fanden die Vorstandssitzung und die Generalversammlung der Non-Profit-Organisation Pangaea statt. Da sind die Aktivitäten vom Geschäftsjahr 2010 berichtet worden. Im Geschäftsjahr 2011, das im Oktober 2011 begonnen hat, werden wir Pangaea weiter entwickeln. Wir wären für Ihre weitere Unterstützung sehr dankbar.<BR>
]]>
<![CDATA[----------------------------------------------------------------------<BR>
Pangaea Ring: Frau Risako Kabata<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Hallo! Ich bin "Kaba-chan" an der Universität Kyoto. Seit April arbeite ich bei den Aktivitäten als Facilitatoren-Leiterin.<BR>
<BR>
Ich habe Pangaea letztes Jahr kennengelernt. Ich habe in der Mailing-Liste mit Informationen über internationale Austauschprogramme zum ersten Mal den Namen „Pangaea“ gesehen. Danach habe ich sofort an einem Facilitatoren-Training teilgenommen. Die Ideen von Pangaea haben mich stark fasziniert. Daß in der Folge vom Terroranschlag vom 11. September 2001 Vorurteile gegen einige Völker oder Kulturen verbreitet worden sind, wie "diese ethnische Gruppe ist beängstigend", daß die Zukunft von der Weltanschauung der Kinder abhängig ist, daß es deshalb zum Weltfrieden führt, wenn die Kinder die Barrieren der Sprache, Zeit und Raum überwinden und mit den Kindern auf der ganzen Welt Freundschaft pflegen, daß man bei Pangaea für die Umsetzung dieser Ideen Informationstechnologie friedlich nutzt. Ich war von dieser Philosophie von Yumiko und Toshi völlig begeistert.<BR>
<BR>
Ich selbst hatte Chancen zu begreifen, daß es vershiedene Amerikaner gibt, da meine Eltern oft als Gastgeber ausländische Studenten aufgenommen hatten. Pangaea hat mir gefallen, weil ich da den Kindern solche Möglichkeiten in leicht zugänglicher Weise geben kann. Als Studentin mache ich fast alles nur halbwegs, aber bei Pangaea arbeite ich deshalb schon so lang, weil ich ihre Grundidee sehr gut finde. Es macht mich auch glücklich, daß die Mitarbeiter im Büro sehr nett sind und die Kinder sehr süß lächeln.<BR>
<BR>
Ich freue mich wirklich darauf, daß Pangaea in der ganzen Welt verbreitet wird. Die Technologien von Pangaea kann man überall anwenden, wie das landwirtschaftliche Hilfsprogramm in Vietnam mit dem YMC-Modell, bei dem Jugendliche die Kenntnisse vermitteln. Ich möchte später im Bereich der Hygiene arbeiten. Ich glaube, daß man die Technologie von Pangaea in Entwicklungsländern für Hygiene, Lebensgewohnheiten oder Sexualerziehung anwenden kann. Ich bin noch Studentin, aber ich würde gerne auch nach dem Studium bei Pangaea weiter arbeiten. <BR>
<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Aktivitätsbericht 2010 (Oktober 2010 bis September 2011)<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Am Freitag, dem 25. November, fanden die Vorstandssitzung und die Generalversammlung der Non-Profit-Organisation Pangaea statt. Da sind die Aktivitäten vom Geschäftsjahr 2010 berichtet worden.<BR>
<BR>
Im Geschäftsjahr 2010 fanden insgesamt 70 Pangaea-Aktivitäten weltweit statt. Die Gesamtzahl der Aktivitäten seit der Gründung von Pangaea ist 480. Die Zahl der registrierten Kinder ist am Ende September 2011 533. Seit der Gründung von Pangaea ist die Gesamtzahl der Kinder, die an Aktivitäten teilgenommen haben, ist 5,233.<BR>
<BR>
Im Bereich der Forschung haben wir im Februar und März 2011 in der Region Tra On in der Provinz Vinh Long, Vietnam, "Versuch eines Models der Landwirtschaftsunterstützung durch Vermittlung der Jugendlichen in Vietnam (YMC-Viet-Projekt)" durchgeführt und die positive Ergebnisse für die Verbesserung der landwirtschaftlichen Produktivität festgestellt. Im Mai 2011 haben wir in Ho Chi Minh in Vietnam ein akademisches Workshop veranstaltet. Wir haben eine interdisziplinäre wissenschaftliche Arbeitsgruppe von japanischen und vietnamesishcen Forschern gestartet, um die ländliche Entwicklung in Vietnam zu fördern.<BR>
<BR>
Bitte lesen Sie mehr über Pangaea-Aktivitäten im Geschäftsjahr 2010
(Von Oktober 2010 bis September 2011) in "Activity Report 2010" (PDF)!<BR>
<A HREF="http://www.pangaean.org/Download/2010Report/H22_2010_ActivityReport_eng.pdf" TARGET="_blank">http://www.pangaean.org/Download/2010Report/H22_2010_ActivityReport_eng.pdf</A><BR>
<BR>
Im Geschäftsjahr 2011, das im Oktober 2011 begonnen hat, werden wir Pangaea weiter entwickeln. Wir wären für Ihre weitere Unterstützung sehr dankbar.<BR>
<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Aktivitätsbericht vom November 2011<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Am Samstag, dem 19. November, haben sich die Kinder im Kyoto-Dorf  überlegt, wie sie Animationen mit dem Thema "Winter und Herbst im Kyoto-Dorf"machen wollen..<BR>
<A HREF="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/11/november_activi.html" TARGET="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/11/november_activi.html</A><BR>
<BR>

Am Samstag, dem 12. November, haben die Kinder in Mie ihre eigene Werke gemacht. Sie haben auch mit Animationen zum ersten Mal in diesem Jahr angefangen. Viele von ihnen haben schon etwas gemalt.<BR>
<A HREF="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/11/november_mie_ac.html" TARGET="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/11/november_mie_ac.html</A><BR>
<BR>

In der Internationalen Schule Kyoto (KIS) ist nun das neue KIS Dorf gebildet.<BR>
<A HREF="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/11/kyoto_internati_6.html" TARGET="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/11/kyoto_internati_6.html</A><BR>
<BR>

Das Ergebnis der Umfrage bei der Webcam-Aktivität vom 29. Oktober zwischen Mie (Japan) und Seoul (Korea) lautet wie folgt:<BR>
http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/11/mieseoul_webcam_1.html
<A HREF="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/11/mieseoul_webcam_1.html" TARGET="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/11/mieseoul_webcam_1.html</A><BR>
<BR>]]>
</content>
</entry>
<entry>
<title>Pangaea Newsletter - November 2011</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.pangaean.org/blog/german/archives/2011/11/pangaea_newslet_5.html" />
<modified>2011-11-09T01:48:21Z</modified>
<issued>2011-11-09T01:38:14Z</issued>
<id>tag:www.pangaean.org,2011:/blog/german/6.1011</id>
<created>2011-11-09T01:38:14Z</created>
<summary type="text/plain">----------------------------------------...</summary>
<author>
<name>ayako</name>
<url>ayako</url>
<email>ayako@pangaean.org</email>
</author>
<dc:subject>3. Newsletter</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="de" xml:base="http://www.pangaean.org/blog/german/">
<![CDATA[----------------------------------------------------------------------<BR>
Inhalt<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
+ "Language Grid" Toshiyuki Takasaki, Vizepräsident<BR>
+ Aktivitätsbericht im Oktober 2011<BR>
]]>
<![CDATA[----------------------------------------------------------------------<BR>
 "Language Grid" Toshiyuki Takasaki, Vizepräsident<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Guten Tag! Wir haben uns an unser neues Büro, in dem wir seit Oktober arbeiten, schon gewöhnt. Wir sind mit den technischen Dingen auch schon fertig, z. B. haben wir das Netzwerk eingerichtet und sind in einen anderen Server gegangen. Das habe ich nachts und an Wochenenden gemacht. Aber dank der Hilfe von den technischen Mitarbeitern, Shin und Kadoppe, konnte ich es gut fertigbringen!<BR>
<BR>
Ich habe vor kurzem das Buch, das im Sommer veröffentlicht wurde, erhalten:
" The Language Grid:<BR>
Service-Oriented Collective Intelligence for Language Resource Interoperability ".<BR>
<A HREF="http://www.amazon.com/dp/3642211771" TARGET="_blank">http://www.amazon.com/dp/3642211771</A><BR>
<BR>
Dies ist ein wissenschaftliches Buch von Artikeln über Language Grid. Das hat Prof. Toru Ishida von der Universität Kyoto verfasst und ist von Springer, dem renommierten wissenschaftlichen Verlag, veröffentlicht worden. Prof. Alvin von der UNIMAS, der in Malaysia Pangaea unterstützt, Yumi und ich haben das Kapitel " Intercultural Community Development for Kids around the World " geschrieben. Als ich das Buch durchgelesen habe, war ich froh, weil es da auch einen Artikel über Langrid Kommunikations-Software, die man bei Pangaea früher verwendet hat, gab und auch einen Artikel von Dr. Cho, der in seiner Doktorarbeit etwas über Picton geschrieben hat.<BR>
<BR>
Ich persönlich interessiere mich für zwei Schlüsselwörter im Untertitel: "Service" und "Collective Intelligence". Das Wort "Service" wird im Alltag zu verschiedenen Anlässen benutzt, aber hier bezieht sich das Wort "Service" auf das in der Computer-Welt. Heutzutage kann man auf seiner eigenen Homepage die neuesten Nachrichten aus der Welt oder "Tweets" anzeigen lassen, soweit man die Nutzungsbedingungen einhält. Daß Computers so Informationen gemeinsam haben, ist dadurch möglich geworden, daß man gemeinsame technische Regeln festgelegt hat, damit Unternehmen oder Individuen verschiedene Informationen zeitnah zur Verfügung stellen können. Grob gesagt, ist "Service" im Sinne des Computers, daß Informationen auf dieser Grundlage angeboten werden. Die Menschen können verschiedene Informationen über Web austauschen, nicht nur mit PCs, sondern auch mit Smartphones oder tragbaren Spielgeräten. So etwas ist auch durch den Einsatz von "Service"-Technologien möglich. Mehrere "Service" können kombiniert werden, wie Wörterbücher und maschinelle Übersetzungen in Language Grid kombiniert sind. Auf der anderen Seite bezieht sich das Wort "kollektive Intelligenz" auf das Wissen, das die Internet-Benutzer gemeinsam schaffen, wie zum Beispiel Wikipedia oder Buchbesprechungen bei Amazon. Bei Pangaea hat man das Pangaea- Wörterbuch, das die Freiwilligen online gemeinsam machen. Damit können wir unsere spezifische Kenntnisse und Informationen kumulieren.<BR>
<BR>
Wenn man "kollektive Intelligenz" als "Service" zur Verfügung stellt, z. B. wenn man Wikipedia-Artikel nicht nur aus seinem PC, sondern auch aus dem Spartphone bearbeiten kann, oder wenn man das Pangaea-Wörterbuch und die maschinelle Übersetzung kombiniert, ist das für Individuen oder einzelne Gruppen bequemer. Oder wenn man mehrere "Dienstleistungen" kombiniert, kann man ein Websystem in kürzerer Zeit (und damit wird es billiger) entwickeln. Im Pangaea Charter steht, daß wir uns immer für neue Technologien interessieren und mit Forschern und Verbänden innerhalb und außerhalb von Japan zusammenarbeiten sollen." Ich möchte also weiterhin aktuelle Informationen zum Thema "Service" und "kollektive Intelligenz" sammeln und sie für uns nutzen.<BR>
<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Aktivitätsbericht im Oktober 2011<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Am Samstag, dem 29. Oktober, hat eine Webcam-Aktivität zwischen der Universität Mie, Japan, und MIZY in Seoul, Korea, stattgefunden.<BR>
<A HREF="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/10/mieseoul_webcam.html" TARGET="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/10/mieseoul_webcam.html</A><BR>
<BR>

Am Montag, dem 24. Oktober, haben die Kinder in der Internationalen Schule Kyoto (KIS) damit angefangen, das KIS Dorf zu zeichnen.<BR>
<A HREF="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/10/kyoto_internati_5.html" TARGET="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/10/kyoto_internati_5.html</A><BR>
<BR>

Am Samstag, dem 22. Oktober, hat man im OK-Dorf in Tokyo eine Pangaea-Aktivität gemacht. Die Kinder haben in der Stadt Fotos gemacht, um Pangaea-Spielkarten zu machen.<BR>
<A HREF="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/10/ok_village_octo.html" TARGET="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/10/ok_village_octo.html</A><BR>
<BR>

Am Samstag, dem 22. Oktober, hat man auch bei Kyodai-Dorf (Kyoto Uinv.) eine Pangaea-Aktivität gemacht. Die Kinder haben mit Viscuit Animation erstellt und als Dorflied"Maru-take-ebisu", das Lied von Straßennamen in Kyoto, gesungen. <BR>
<A HREF="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/10/kyodai_village.html" TARGET="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/10/kyodai_village.html</A><BR>
<BR>

Am Samstag, dem 22. Oktober, hat Yumiko Mori, Präsidentin von Pangaea, bei der 2. Internationalen Konferenz über Kultur und Computing 2011 at Universität Kyoto einen Vortrag gehalten.<BR>
<A HREF="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/10/fieldwork_of_mu.html" TARGET="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/10/fieldwork_of_mu.html</A><BR>
<BR>

Am Montag, dem 17. Oktober, haben die Kinder in der Internationalen Schule Kyoto auf dem Pangaeanetz die Häuser und Zimmer gesehen und den anderen Kindern in anderen Stationen Picton-Nachrichten gesendet.<BR>
<A HREF="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/10/kyoto_internati_4.html" TARGET="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/10/kyoto_internati_4.html</A><BR>
]]>
</content>
</entry>
<entry>
<title>Pangaea Newsletter - Oktober 2011</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.pangaean.org/blog/german/archives/2011/10/pangaea_newslet_4.html" />
<modified>2011-11-09T01:49:15Z</modified>
<issued>2011-10-11T04:19:45Z</issued>
<id>tag:www.pangaean.org,2011:/blog/german/6.991</id>
<created>2011-10-11T04:19:45Z</created>
<summary type="text/plain">----------------------------------------...</summary>
<author>
<name>ayako</name>
<url>ayako</url>
<email>ayako@pangaean.org</email>
</author>
<dc:subject>3. Newsletter</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="de" xml:base="http://www.pangaean.org/blog/german/">
<![CDATA[----------------------------------------------------------------------<BR>
Inhalt<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
+ Begrüßung der Präsidentin<BR>
+ Pangaea Ring - Frau Yuri Takano<BR>
+ Büroumzug der NPO Pangaea<BR>
+ Gründung von Pangaea Laboratory Inc.<BR>
+ Andere Tätigkeiten im September 2011<BR>]]>
<![CDATA[----------------------------------------------------------------------<BR>
Begrüßung der Präsidentin - Yumiko Mori, Präsidentin<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Hallo! Es ist zehn Jahre her, seit der Terror "9/11", mit dessen Anlaß wir Pangaea gegründet haben, geschehen ist. Diese 10 Jahre sind sehr schnell vergangen, aber zugleich haben wir in diesen 10 Jahren sehr viel erlebt. In diesem Monat haben wir die Gelegenheit gehabt, bei der UNESCO in Paris eine Präsentation zu machen. Da habe ich etwas über unsere Mission, unsere Aktivitäten, Webcam, neue Projekte in Vietnam und unsere neue Kooperation mit dem National Museum of Kenya (NMK) leidenschaftlich gesprochen. Wir konnten auch mit verschiedenen Gruppen Gespräche führen. Ich glaube, wir können auch mit ihnen mal zusammenarbeiten.<BR>
<BR>
Danach haben wir wieder nach Kenia gefahren. Dort hatten wir eine sinnvolle Diskussion über die Ausbildung und das Programm. Wir haben da auch Lehrersusbildung kurz gesehen. Ich hätte nie erwartet, daß ich am zehnten 9/11-Jahrestag in Nairobi bin, aber ich war da sehr glüklich, weil die Leute in Kenia fast diegleiche Atmosphäre hatten wie wir, obwohl unsere Hautfarbe und Kulturen unterschiedlich sind. Es ist sehr schön, daß wir mit Menschen in Kenia und in Vietnam gut auskommen und zusammenarbeiten können.<BR>
<BR>
Dieses Jahr ist das 10. Jahr von Pangaea. In diesem Monat ist das Pangaea-Hauptbüro in Kyoto in ein anderes Gebäude umgezogen. Es wurde ein Grundstein gelegt für die weitere Entwicklung von Pangaea. <BR>
<BR>
In diesem Monat shreibt Frau Yuri Takano Pangaea-Ring. Sie hat im September zwei Wochen bei uns in Kyoto als Praktikantin Ausbildung für Facilitatorenleiter gemacht und Pangaea-Aktivitäten in Mie und Kyoto erlebt. Yuri, vielen Dank für Deine Hilfe, auch beim Büroumzug. Wir freuen uns auch auf Deine Leitung bei Pangaea-Aktivitäten in Ebisu, Tokyo!<BR>
<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Pangaea Ring - Frau Yuri Takano<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Am 17. September habe ich an der Aktivität in Ebisu, Tokio, teilgenommen. Da habe ich zum ersten Mal als Facilitatorenleiterin gearbeitet. Shon als ich in Kyoto war, habe ich mich viel dafür vorbereitet, die Tagesordnung und das Material für die Kinder gemacht und mit den anderen darüber gesprochen. Trotzdem war ich bis zur letzten Minute noch sehr unsicher. Sobald jedoch die Aktivität begonnen hat, waren die Kinder sehr aktiv daran beteiligt und auch mit Hilfe von den anderen Mitarbeitern hatten die Kinder da sehr angenehme Zeit.<BR>
<BR>
Ich glaube, ich konnte in Ebisu als Facilitatorenleiterin deshalb so gut machen, weil ich die Möglichkeit gehabt hatte, an den Aktivitäten in Kyoto International School (KIS) und an der Universität Mie teilzunehmen.<BR>
<BR>
An den KIS-Aktivitäten nehmen immer nur vier Kinder teil. Aber sie freuen sich sehr auf die Aktivitäten. Die Jungen laufen immer ins Klassenzimmer, wenn die Aktivität beginnt. Die Mädchen machen sehr gerne Zeichnungen.<BR>
<BR>
An den Aktivitäten an der Universität Mie nehmen viele Mitarbeiter und Kinder teil. Sie waren immer voller Begeisterung. Es war beeindruckend, daß die Mitarbeiter und die Kinder wie Freunde waren, und es war, als ob sie zusammenspielten. An der Universität Mie hat man Pangaea-Spielkarten gemacht und wir haben uns überlegt,  welches Design die Karten haben sollen. Der Zweck dieser Aktivität ist es, daß Kinder an anderen Standorten kennenlernen, wie die Kinder in Mie alltäglich leben. Aber ich denke auch, daß diese Aktivität auch den Kindern, die Spielkarten machen, eine gute Gelegenheit gibt, Eigenschaften ihres eigenen Wohngebiets kennenzulernen.<BR>
<BR>
Durch die Arbeit in Mie habe ich gelernt, daß sich die teilnehmenden Kinder auf den Tag der Aktivitäten freuen. Wenn wir uns gut darauf vorbereitet sind und eine gute Stimmung schaffen, haben die Kinder dann einfach große Freude.<BR>
<BR>
Bei der Aktivität in Ebisu habe ich darauf sehr geachtet, was ich in KIS und an der Universität Mie für wichtig gehalten hatte. Ich möchte die Aktivitäten jedes Mal so verbessern, daß sich die Kinder fühlen können, daß sie mit den Kindern an anderen Standorten verbunden sind.<BR>
<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Büroumzug der NPO Pangaea<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Wie wir Sie in unserer Extra-Ausgabe des Newsletters am 20. September informiert haben, sind wir umgezogen. <BR>
Unsere neue Adresse und Telefonnummer sind:<BR>
<BR>
Shijo Hirano Bldg. # 402, 716-1 Shin Kamanzacho, Shimogyo-ku,<BR>
Kyoto 600-8471 in Japan<BR>
Tel: +81- (0) 75-741-8877 | Fax: +81- (0) 75-741-8876<BR>
<BR>
Die nächste Station ist diegleiche wie bisher: Shijo-Bahnhof von der Karasuma-Linie (U-Bahn) oder Karasuma- Bahnhof der Hankyu-Linie (S-Bahn)
Vom Ausgang 26 der beiden Bahnhöfe ist es nach Westen entlang der Shijo-Straße drei Minuten zu Fuß.<BR>
Die Karte ist in der URL zu sehen:<BR>
<A HREF="http://www.pangaean.org/web/english/general/organizationoverview_en.html#hq_map" TARGET="_blank">http://www.pangaean.org/web/english/general/organizationoverview_en.html#hq_map</A><BR>
<BR>
Es gibt keine Änderungen an unseren E-Mail-Adressen und Website-URLs.
Vielen Dank für Ihre kontinuierliche Unterstützung!<BR>
<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Gründung von Pangaea Laboratory Inc.<BR>
Yumiko Mori, Präsidentin / Toshiyuki Takasaki, Vize-Präsident<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Es ist zehn Jahre her, seit der Terror "9/11", mit dessen Anlaß wir Pangaea gegründet haben, geschehen ist. Ich bin froh, daß ich Ihnen heute berichten können, daß wir Pangaea Laboratory Inc., gegründet haben. Pangaea Laboratory Inc. ist ein Unternehmen, das den Geist von Pangaea erbt und mit Non-Profit-Organisation Pangaea arbeitet, um unsere Aktivitäten weltweit zu verbreiten und weiterzuentwickeln. Die Direktorin bin ich und Vize-Prösident Herr Takasaki. <BR>
<BR>
Pangaea Laboratory wurde vor allem für den Schutz des geistigen Eigentums gegründet. Das japanische Gesetz über die Förderung von gemeinnützigen Tätigkeiten regelt, daß NPOs ihre Mitglieder mit dem Stimmrecht gleich behandeln müssen. Einerseits ist dies das Ideal des Gesetzes, so daß Non-Profit-Aktivitäten für die breite Öffentlichkeit geöffnet sein sollen. Aber andererseits besteht für NPOs die Gefahr der Übernahme. Wenn eine Gruppe mit einem bestimmten Zweck als individuelle Mitglieder die Mitgliedschaft erhält und ihr Stimmrecht ausübt, übernehmen sie die Organisation und / oder ihr geistiges Eigentum. Vor kurzem habe ich von einem solchen Fall von der NPO, die meine Bekannte führen, gehört. Es gibt bei NPOs noch ein anderes Problem mit der Glaubwürdigkeit gegenüber Unternehmen und Finanzinstitutionen. Zum Beispiel, wenn wir Lust hätten, mit einem anderen Unternehmen ein Projekt zu machen, würden wir die Bonitätsprüfung nicht bestehen, nur weil wir eine NPO sind (dh NPOs sind nicht einmal von der Teikoku-Datenbank befasst), oder wenn wir für unsere Forschung und Entwicklung von einer Bank Kredit bekommen möchten, ist das sehr hart.<BR>
<BR>
Zukünftig wird Pangaea Laboratory Inc. für die Planung, Forschung und Entwicklung von Inhalten und Systemen zuständig. NPO Pangaea, mit dengleichen Mitgliedern wie zuvor, wird hauptsächlich für Pangaea-Aktivitäten, Ausbildung und Pressearbeit zuständig.<BR>
<BR>
Ich hoffe, daß wir dadurch Pangaea-Standorten auf der ganzen Welt verbreiten und für die Kinder den Raum schaffen können, wo sie sich mit anderen Kindern in der Welt verbunden fühlen. Wir wünschen uns, daß wir weiterhin von denjenigen Unterstützung bekommen, die uns auf verschiedene Weise geholfen haben, bei Aktivitäten vor Ort, Backoffice oder Entwicklung, und durch Spenden. Vielen Dank für Ihre kontinuierliche Unterstützung!<BR>
<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Andere Tätigkeiten im September 2011<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Am Samstag, 24. September, fand an der Universität Kyoto Pangaea-Aktivität statt. Die Teilnehmer haben die Spielkarten fertiggemacht und jetzt mit der Animationen angefangen.<BR>
<A HREF="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/09/september_activ.html" TARGET="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/09/september_activ.html</A><BR>
<BR>
Am Samstag, 24. September, fand auch bei MIZY-Zentrum in Seoul, Korea Pangaea-Aktivität statt. Dort sind auch die Spielkarten fertig.
<A HREF="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/09/september_mizy.html" TARGET="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/09/september_mizy.html</A><BR>
<BR>
In der Kyoto International School hat ein neues Semester gestartet.
<A HREF="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/09/kyoto_internati_2.html" TARGET="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/09/kyoto_internati_2.html</A><BR>
<A HREF="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/09/kyoto_internati_3.html" TARGET="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/09/kyoto_internati_3.html</A><BR>
<BR>

Am 10. September fand an der Universität Mie Pangaea-Aktivität statt. Da haben die Kinder angefangen, Spielkarten zu machen.<BR>
<A HREF="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/09/activity_at_mie.html" TARGET="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/09/activity_at_mie.html</A><BR>
<BR>
Am Sonntag, 4. September, fand bei Pangaea in Kyoto ein Facilitatorenleiter- Ausbildungskurs und ein technisches Training statt.
<BR>
<A HREF="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/09/facilitator_lea.html" TARGET="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/09/facilitator_lea.html</A><BR>
<BR>]]>
</content>
</entry>
<entry>
<title>Pangaea Newsletter - September 2011</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.pangaean.org/blog/german/archives/2011/09/pangaea_newslet_3.html" />
<modified>2011-11-09T01:50:09Z</modified>
<issued>2011-09-07T02:28:44Z</issued>
<id>tag:www.pangaean.org,2011:/blog/german/6.973</id>
<created>2011-09-07T02:28:44Z</created>
<summary type="text/plain">----------------------------------------...</summary>
<author>
<name>ayako</name>
<url>ayako</url>
<email>ayako@pangaean.org</email>
</author>
<dc:subject>3. Newsletter</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="de" xml:base="http://www.pangaean.org/blog/german/">
<![CDATA[----------------------------------------------------------------------<BR>
INHALT<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
+ Pangaea Ring - Herr Shinya Kato<BR>
+ Übersetzungshilfe-Roboter "Gengoro" wird im PangaeaNetz erscheinen<BR>
+ Aktivitäten im August 2011<BR>
<BR>
Diesen Monat gibt es seit ein paar Monaten wieder Pangaea Ring. Herr Shinya Kato, Shin, schreibt darüber, warum er bei Pangaea angefangen hat, bei der technischen Entwicklung zu helfen, und auch über die Erneuerung des PangaeaNetzes, die derzeit im Gange ist. Shin nimmt auch an Pangaea-Aktivitäten teil, die an der Universität Kyoto stattfinden. Vielen Dank für Deine Hilfe, Shin!
Ein weiterer Artikel ist über "Gengoro", den Übersetzungshilfe-Roboter, der auf PangaeaNetz erscheinen soll.<BR>
]]>
<![CDATA[----------------------------------------------------------------------<BR>
Pangaea Ring - Herr Shinya Kato<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Hallo, ich bin Shinya Kato, oder "Shin". Ich arbeite bei Pangaea Teilzeit und hilfe dort bei der technische Entwicklung. Ich bin an der Informatik-Berufsschule Kyoto im 4. Studienjahr. Ab April arbeite ich als Web-Ingenieur in Tokyo.<BR>
<BR>
Über Pangaea habe ich zum ersten Mal von einem Lehrer an der Berufsschule gehört. Er hat mich gefragt, ob ich mich dafüt interessiere, in einer Non-Profit-Organisation namens Pangaea Teilzeit zu arbeiten, um dort bei der technischen Entwiklung zu helfen. Damals wollte ich mit der Stellensuche anfangen. Deshalb dachte ich, dass ich dabei für meine spätere Arbeit sicher etwas lernen kann. So kam ich zum Interview.<BR>
<BR>
Beim Interview habe ich von Herrn Vize-Präsidenten Takasaki etwas über den außergewöhnlichen Anfang von Pangaea und das YMC-Viet-Projekt, mit dem auch ich zu tun hatte, gehört. Das YMC-Projekt sei eine landwirtschaftliche Hilfe. Dabei nutze man ICT, und man unterstütze mittelbar durch die Kinder, die lesen können, ihre Eltern, die Bauern sind und nicht lesen können. Ich hatte so etwas noch nie gehört und habe mich dafür sehr interessiert. Deshalb habe ich Herrn Takasaki gesagt, daß ich ihnen bei der technischen Entwicklung gerne helfen möchte. So wurde ich als Zeitarbeiter dort eingestellt.<BR>
<BR>
Während ich ihnen bei der YMC Systementwicklung geholfen habe, war ich auch mit der Stellensuche sehr beschäftigt. Ich kann mich nicht erinnern, was ich damals sonst noch anderes gemacht habe als diese beiden Dinge. Auch dank der Unterstützung der anderen Profi-Ingenieure im Team wurde das System gut gefertigt. Ich erinnere mich noch, daß ich wirklich begeistert war, als ich mir das Video angesehen habe, in dem sich die vietnamesischen Kinder über das System gefreut haben.
Da ich bei meiner Stellensuche bei den Interwiews etwas über meine Erfahrung mit Pangaea sagen konnte, habe ich von der Firma, bei der ich arbeiten wollte, die Zusage bekommen. <BR>
<BR>
Jetzt nehme ich an der Universität Kyoto an Pangaea-Aktivitäten teil und helfe bei der Erneuerung des PangaeaNetzes. Dabei bemühe ich mich um die gute Zusammenarbeit mit Herrn Takasaki, Erik, dem Designer, und Herrn Kadowaki oder "Kadoppe", der  auch teilzeit arbeitet.<BR>
<BR>
Da ich an den Aktivitäten teilnehme, bekomme ich direkte Reaktionen von den Kindern und Facilitatoren auf das gängige PangaeaNetz. Damit möchte ich das System weiter  verbessern. Beim neuen System wird das Design erneuert und neue Funktionen werden hinzugefügt, so daß die Kinder damit mehr aktiv kommunizieren können.<BR>
Bitte freuen Sie sich darauf!<BR>
<BR>
Shinya Kato<BR>
Informatik-Abteilung, Informatik-Berufsschule Kyoto<BR>
<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Übersetzungshilfe-Roboter "Gengoro" wird am PangaeaNetz erscheinen<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Wie im Pangaea Ring von Herrn Shinya Kato steht, ist die Erneuerung des PangaeaNetzes derzeit im Gange. Die Übersetzungshilfe-Roboter "Gengoro" wird im PangaeaNetz nach dieser Erneuerung erscheinen.<BR>
<BR>
Im Landwirtschaftshilfe-Projekt, das im Frühjahr in Vietnam durchgeführt wurde, übersetzte Gengoro Fragen von den vietnamesischen Kindern ins Japanische und Ratschläge von den japanischen Experten ins Vietnamesische.<BR>
<BR>
Gengoro fängt sofort an, sich zu überlegen, wie er etwas auf japanisch sagen kann, nachdem er Fragen von den Kindern bekommen hat. Dann übersetzt er ein Wort nach dem anderen von Vietnamesischen ins Japanische. Manchmal hat er sogar geweint, weil die Übersetzung zwischen diesen beiden Sprachen sehr schwierig ist. Aber er hat gut versucht, die schwierigen Aufgaben für die vietnamesischen Kinder und Bauern zu meistern, und hat zum Projekt viel beigetragen, während er schwitzte.<BR>

<BR>
<img alt="A_small.gif" src="http://www.pangaean.org/blog/japanese/archives/A_small.gif" width="150" height="129" />
<img alt="C_small.gif" src="http://www.pangaean.org/blog/japanese/archives/C_small.gif" width="150" height="129" />
<img alt="D_small.gif" src="http://www.pangaean.org/blog/japanese/archives/D_small.gif" width="150" height="129" /><BR>
<BR>
Nach dem landwirtschaftlichen Projekt in Vietnam haben alle 30 Kinder, die daran teilgenomen haben, haben geantwortet, daß sie sich jetzt mehr für die Landwirtschaft interessieren als zuvor. Und mehr als 90% der vietnamesischen Bauern haben geantwortet, daß sie gerne ausprobieren möchten, was sie von den japanischen Experten beraten bekommen haben.<BR>
<BR>
Gengoro, der Übersetzungshilfe-Roboter, erscheint im PangaeaNetz noch nicht, aber er arbeitet bereits bei den Pangaea Webcam Aktivitäten. Es ist Gengoro, der beim "Nazoren" Spiel, bei dem ein Team von den Kindern 5 Wörter als Hinweise dem anderen Team gibt, Hinweise und Antworten übersetzt. <BR>
<BR>
<img alt="Translation_Robot_small.jpg" src="http://www.pangaean.org/blog/japanese/archives/Translation_Robot_small.jpg" width="494" height="172" /><BR>
<BR>
Gengoro hat beim Vietnam-Projekt hervorragende Arbeit geleistet und hilft uns auch bei den Webcam Aktivitäten. Wie wird er sich weiterentwickeln und auf dem PangaeaNetz arbeiten? Mal sehen!<BR>
<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Aktivitäten im August 2011<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Yumiko Mori, Präsidentin von Pangaea, hielt am Montag, dem 22. August, bei der Seminar für Lehrer, das vom Schulausschuß der Stadt Tsu organisiert worden ist, einen Vortrag.<BR>
<A HREF="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/08/lectures_by_yum.html" TARGET="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/08/lectures_by_yum.html</A><BR>

<BR>
Toshiyuki Takasaki, Vize-Präsident von Pangaea, hielt am Dienstag, dem 30. August, an der Kunsthochschule Kyoto einen Vortrag.<BR>
<A HREF="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/08/lecture_at_kyot.html" TARGET="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/08/lecture_at_kyot.html</A><BR>
<BR>

In der Internationalen Schule Kyoto beginnt im September wieder ein neues Pangaea-Semester!<BR>
<A HREF="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/08/kyoto_internati_1.html" TARGET="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/08/kyoto_internati_1.html</A><BR>
<BR>]]>
</content>
</entry>
<entry>
<title>Pangaea Newsletter - August 2011</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.pangaean.org/blog/german/archives/2011/08/pangaea_newslet_2.html" />
<modified>2011-08-03T03:11:23Z</modified>
<issued>2011-08-03T02:59:10Z</issued>
<id>tag:www.pangaean.org,2011:/blog/german/6.962</id>
<created>2011-08-03T02:59:10Z</created>
<summary type="text/plain">----------------------------------------...</summary>
<author>
<name>ayako</name>
<url>ayako</url>
<email>ayako@pangaean.org</email>
</author>
<dc:subject>3. Newsletter</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="de" xml:base="http://www.pangaean.org/blog/german/">
<![CDATA[----------------------------------------------------------------------<BR>
Volunteer of the Year 2010 von Toshiyuki Takasaki, Vice President<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Hallo!<BR>
Im Juli gab es in Kyoto das Gion-Fest.
An der Hauptstraße vor dem Pangaea-Büro waren viele Geschäfte, und da waren auch sehr viele Leute. Vor meiner Wohnung gab es eine Barrikade mit vielen Menschen. Deshalb war es schwierig, ins Haus und aus dem Haus zu gehen. 
Es ist schon fünf Jahre her, seit ich in Kyoto begonnen habe, zu wohnen.
Dieses Jahr habe ich zum ersten Mal Yamahoko-junko, eine Parade der geschmückten Wagen, gesehen. Es war sehr heiß mit den aufgeregten Menschenmassen und der Hitze der Sonne, aber ich war sehr beeindruckt von der traditionellen Veranstaltung in Kyoto. <BR>
]]>
<![CDATA[Ich bin wirklich froh, dass ich Ihnen hier berichten kann, dass Herr Hidetoshi Yoshioka, „Yoshio" für den "Volunteer of the Year 2010" nominiert worden ist. Er ist einer von den Pangaea- Freiwilligern. Vor ein paar Tagen ist er in Tokyo ausgezeichnet worden.<BR>
Herzlichen Glückwunsch!<BR>
<BR>
Er hat lange in Kyoto gewohnt. Herr Kadowaki („Kadoppe“), ein technischer Mitarbeiter, hat an derselben Universität studeirt wie Yoshio. Und Herr Kadowaki hat ihm Pangaea vorgestelt. So hat er im April 2008 zum ersten Mal an einer Pangaea-Aktivität teilgenommen. Er hat bis März 2011 als technischer Mitarbeiter an der Universität Kyoto und in der Internationalen Shule Kyoto an fast allen Aktivitäten teilgenommen. <BR>
<BR>
Er ist ein milder Mensch. Er war immer schweigsam, aber er hat uns sehr viel geholfen. 
Er war aber manchmal auch lustig. Er hat mal an einem Air Guitar Wettbewerb teilgenommen oder lustige Tänze getanzt. Da war er bei allen, auch bei den Kindern,  sehr beliebt. Er hat mal auch bei Pangaea als Praktikant gearbeitet. Da habe ich mit ihm zusammen ein System entwickelt.<BR>
<BR>
Seit April arbeitet er in Tokyo. Er kann bei der Arbeit seine Erfahrung bei Pangaea verwenden. Ich war sehr froh, dass ich gehört habe, daß er eine Stelle bekommen hat. Außerdem nimmt er in Tokyo weiter an den Pangaea-Aktivitäten teil.<BR>
<BR>
Vielen Dank für Deine Hilfe bei uns!<BR>
Wir wären Dir sehr dankbar, wenn Du uns weiter so unterstützen würdest!<BR>

<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Aktivitäten im Juli 2011<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Sehen Sie sich bitte das Video von der Webcam-Aktivität zwischen Seoul und Nairobi vom 25. Juni 2011 an! Dieses Video ist im Mizy-Zentrum in Korea aufgenommen worden.<BR>
<A HREF="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/07/june_25th_webca_1.html" TARGET="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/07/june_25th_webca_1.html</A><BR>
<BR>

Laut der Umfrage nach der Webcam-Aktivität zwischen Korea und Kenia vom 25. Juni haben 24% koreanische Kinder vor der Aktivität geantwortet, daß sie die kenianischen Kinder sehr mögen, nach der Aktivität war das 76%. <BR>
Umgekehrt war das auch genauso: Vor der Aktivität haben 32% kenianische Kinder geantwortet, daß sie die koreanischen Kinder sehr mögen, nach der Aktivität war das 81%.<BR>
<A HREF="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/07/survey_result_o.html" TARGET="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/07/survey_result_o.html</A><BR>
<BR>

Agricultural Assistance Projekt in Vietnam von Pangaea ist im "Language Grid Newsletter" vorgestellt worden.
Sehen Sie sich bitte das Video an, wie das Projekt im Februar und März 2011 umgesetzt wurde!<BR>
<A HREF="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/07/pangaeas_agricu.html" TARGET="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/07/pangaeas_agricu.html</A><BR>
<BR>

Am 23. Juli sind die Kinder in Kyoto für ihre "Pangaea Spielkarten", die anderen ihr täglichen Leben vorstellen sollen, in der Stadt Bilder gemacht. 
Sschauen Sie sich bitte die Fotos von Kyoto, die die Kinder gemacht haben!<BR>
<A HREF="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/07/activity_on_jul.html" TARGET="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/07/activity_on_jul.html</A><BR>
<BR>

Am 16. Juli haben die Teilnehmer in Mie bei der Aktivität ihre Stimmen neu aufgenommen. Hören Sie bitte das 24-Sekunden Video-Clip von drei verschiedenen Varianten!<BR>
<A HREF="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/07/mie_univ_activi.html" TARGET="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/07/mie_univ_activi.html</A><BR>

<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Pangaea YouTube-Kanal<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Pangaea hat jetzt seine YouTube-Kanal.
Sehen Sie sich bitte die Videos über uns und unsere Webcam-Aktivitäten an!<BR>
<A HREF="http://www.youtube.com/pangaeavideo" TARGET="_blank">http://www.youtube.com/pangaeavideo</A><BR>
<BR>
]]>
</content>
</entry>
<entry>
<title>Pangaea Newsletter - Juli 2011</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.pangaean.org/blog/german/archives/2011/07/pangaea_newslet_1.html" />
<modified>2011-07-05T06:24:03Z</modified>
<issued>2011-07-05T06:09:07Z</issued>
<id>tag:www.pangaean.org,2011:/blog/german/6.931</id>
<created>2011-07-05T06:09:07Z</created>
<summary type="text/plain">----------------------------------------...</summary>
<author>
<name>ayako</name>
<url>ayako</url>
<email>ayako@pangaean.org</email>
</author>
<dc:subject>3. Newsletter</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="de" xml:base="http://www.pangaean.org/blog/german/">
<![CDATA[----------------------------------------------------------------------<BR>
Bericht aus Kenia von Yumiko Mori, Präsidentin von Pangaea<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
<img alt="IMG_4648.jpg" src="http://www.pangaean.org/blog/japanese/archives/IMG_4648.jpg" width="200" height="163" class="right">
Jambo! Ich berichte aus Kenia.<BR>
In Nairobi ist es eigentlich nun im Winter. Kenia liegt ja auf der südlichen Halbkugel. Sie denken vielleicht, es wäre in Kenia immer sehr heiß, aber tatsächlich ist das Wetter hier das ganze Jahr wie Sommerfrische. Vor vier Jahren, als eine allgemeine Wahl hier stattfand, haben wir versucht, mit der Hilfe der UNESCO mit unseren Aktivitäten hier zu beginnen. Aber der Plan ist wegen eines Aufstands danach nicht umgesetzt worden. So bin ich zum ersten Mal seit 2008 wieder hier in Nairobi. Mir ist aufgefallen, daß es jetzt weniger Müll auf der Straße dibt und daß die Menschen nun besser als damals auf die Verkehrsregeln achten.<BR>
]]>
<![CDATA[<img alt="IMG_4588.jpg" src="http://www.pangaean.org/blog/japanese/archives/IMG_4588.jpg" width="200" height="169" class="left">
Wir haben UNESCO in Paris besucht, bevor wir nach Nairobi gekommen sind.
Sie fanden unsere Präsentation beeindruckend, als wir ihnen das Video über unsere Aktivitäten in den letzten Jahren und das Vietnam-Projekt gezeigt haben. Sie wollen auch so arrangieren, dass wir uns mehr Leuten bei UNESCO in Paris präsentieren können. Sie gaben uns auch Informationen über Afrika, Asien und ICT.<BR>
<BR>
Die UNESCO hat ihr ostafrikanisches Zentrum in Nairobi, Kenia. Deshalb haben wir mit ihnen auch etwas darüber gesprochen, was wir in Kenia machen wollen. Afrika ist sehr weit entfernt von Japan und die Reisekosten sind auh sehr teuer. Wir versuchen, so zu machen, dass die Pangaea-Aktivitäten lokal gefördert und ausgeführt werden. <BR>
<BR>
<img alt="IMG_4742.jpg" src="http://www.pangaean.org/blog/japanese/archives/IMG_4742.jpg" width="300" height="202" class="left">
Am Samstag, dem 25., haben wir Webcam-Aktivität zwischen Nairobi und Seoul gemacht. Internet funktioniert jetzt viel schneller als vor ein paar Jahren. Zuerst schienen die Kinder in Nairobi, sich über die asiatische Sprache, die sie zum ersten Mal hören, zu wundern. Aber ihre Stimmen wurden allmählich lauter, als sie mit den großen Pictons spielten. Beim Webcam gewann Kenia Koetsuna nach einem Gleichstand. Hier konnten wir 2 Sekunden später sehen, wie aufgeregt die Kinder in Seoul im UNESCO Mizy-Zentrum waren. <BR>
<BR>
<img alt="IMG_4598.jpg" src="http://www.pangaean.org/blog/japanese/archives/IMG_4598.jpg" width="200" height="113" class="right">
In Kenia ist es viel gefährlicher als in Japan. Aber in jedem Land gibt es gute Menshen und böse Menschen. Da negative Nachrichten öfter von den Pressen gesendet werden, hat man den Eindruck, daß es in Afrika viel Verbrechen gibt. Dennoch besuchten uns die Berichterstatter von zwei großen kenianischen Zeitungen.<BR>
<BR>
Bei interkultureller Kommunikation wird man sich seiner eigenen Kultur bewußt und man ist auch darauf stolz. Dabei ist es sehr wichtig, etwas zu haben, was man gerne übermitteln möchte. Dafür braucht man natürlich auch Zeit. Die Kinder müssen sich gemeinsam überlegen, gemeinsame Ideen haben und etwas aus einer anderen Perspektive sehen. <img alt="IMG_4768.jpg" src="http://www.pangaean.org/blog/japanese/archives/IMG_4768.jpg" width="300" height="188" class="left">Wenn das Geschäft wäre, wäre das sehr belastend. Aber bei Pangaea schaffen wir die Plattform, die über die Kultur- und Sprachebarriere hinweg die Kinder miteinander verbindet. Der Besuch in Kenia gab uns die Chance zum Umdenken, was wir jetzt, 10 Jahre nach der Gründung von Pangaea im September 2001, tun sollten.<BR>
<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Die erste Pangaea Webcam-Aktivität in Afrika<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Bitte lesen Sie den Bericht der Webcam-Activität zwischen Kenia und Korea
am 25. Juni:<BR>
<A HREF="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/06/june_25th_webca.html" TARGET="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/06/june_25th_webca.html</A>
<BR>
Kommentare von Frau. Joohee Park, Facilitator-Leiterin in Seoul:<BR>
<A HREF="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/06/comment_from_ms.html" TARGET="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/06/comment_from_ms.html</A><BR>
<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Andere Aktivitäten im Juni 2011<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
In Mie haben die Aktivitäten fürs Jahr 2011 begonnen:<BR>
<A HREF="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/06/2011_activity_h.html" TARGET="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/06/2011_activity_h.html</A>
<BR>
Am 20. Juni hat man in der Internationalen Schule Kyoto die letzte Aktivität von diesem Semester gemacht:<BR>
<A HREF="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/06/kyoto_internati.html" TARGET="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/06/kyoto_internati.html</A>
<BR>
Im Kyodai (Kyoto Univ.) Village, machen die Kinder Spielkarten von Pangaea, die das Leben von Kyoto präsentieren:<BR>
<A HREF="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/06/june_pangaea_ac.html" TARGET="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/06/june_pangaea_ac.html</A><BR>
<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Homepage Design wurde geänder<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Website von Pangaea wurde erneuert:<BR>
<A HREF="http://www.pangaean.org/">http://www.pangaean.org/</A>
<BR>
Bitte lesen Sie auch unsere tägliche Updates auf Facebook und Twitter, die durch Anklicken des Links auf der Webseite zu sehen sind.<BR>
]]>
</content>
</entry>

</feed>