<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<feed version="0.3" xmlns="http://purl.org/atom/ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="de">
<title>pangaea blog german</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.pangaean.org/blog/german/" />
<modified>2012-01-21T05:24:34Z</modified>
<tagline>Our Future is in the Hands of Children</tagline>
<id>tag:www.pangaean.org,2012:/blog/german/6</id>
<generator url="http://www.movabletype.org/" version="3.171-ja">Movable Type</generator>
<copyright>Copyright (c) 2012, ayako</copyright>
<entry>
<title>Pangaea Newsletter - Januar 2011</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.pangaean.org/blog/german/archives/2012/01/pangaea_newslet_7.html" />
<modified>2012-01-21T05:24:34Z</modified>
<issued>2012-01-21T05:17:50Z</issued>
<id>tag:www.pangaean.org,2012:/blog/german/6.1046</id>
<created>2012-01-21T05:17:50Z</created>
<summary type="text/plain">----------------------------------------...</summary>
<author>
<name>ayako</name>
<url>ayako</url>
<email>ayako@pangaean.org</email>
</author>
<dc:subject>3. Newsletter</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="de" xml:base="http://www.pangaean.org/blog/german/">
<![CDATA[----------------------------------------------------------------------<br>
Inhalt<br>
----------------------------------------------------------------------<br>
+ Message von Yumiko Mori, Präsidentin von Pangaea <br>
+Aktivitätsbericht vom Dezember 2011<br>
<br>
----------------------------------------------------------------------<br>
Message von Yumiko Mori, Präsidentin von Pangaea<br>
----------------------------------------------------------------------<br>
Ein frohes Neues Jahr!<br>
Zum Neujahr dieses Jahres fühle ich mich etwas anders als sonst. Ich fühle mich still und glücklich, denn wir haben im vergangenen Jahr ganz vieles erlebt; am Anfang des Jahres 2011 waren wir in Südvietnam, im März mußten wir auf unsere Aktivitäten in Tokio wegen des beispiellosen Erdbebens verzichten, auch am Jahresende bis zum 22. Dezember war ich wieder in Vietnam. Im letzten Jahr haben wir mit dem Keniaischen Nationalen Museum eine Partnerschaft geschlossen und damit angefangen, uns darauf zu vorbereiten, NGO Pangaea in Kenia einzurichten. Es ging so schnell.<br>
<br>
In 2011 haben wir in Vietnam in der Vinh Long Provinz am Mekong Delta ein Pilotprojekt durchgeführt, um den Bauern  landwirtschaftliches Wissen durch ihre Kinder zu liefern. In diesem Jahr wollen wir dieses Modell tatsächlich umsetzen. Im Keniaischen Nationalen Museum versteht man Pangaea als Projekt für Multi-Kulturelles (Multi-tribal-) Verständnis und dort will man Pangaea- Aktivitäten fördern. Ich bin mal in Kenia und mal in Vietnam. In den beiden Ländern habe ich gute Freunde gefunden. Manchmal bin ich entmutigt, aber ich fühle mich dadurch glücklich, daß wir zusammenarbeiten.]]>
<![CDATA[Einige Facilitatoren, die bei Pangaea freiwillig arbeiten, haben den Ausbildungskurs für Faicilitatorenleiter absolviert. Sie arbeiten dann in jedem Ort super. Im letzten Jahr haben 8 Leute, die irgendwie mit Pangaea zu tun haben, ein Baby bekommen, datunter auch Hanaphoo, den jeder von uns kennt. In diesen Tagen bin ich überzeugt, daß Kinder die Zukunft gestalten. Als Erwachsener muß man sich gut überlegen, was man für Kinder tun kann. <br>
<br>
Im Moment strebt man bei Pangaea danach, als NPO anerkannt zu werden. Dafür brauchen wir mindestens 100 Unterstützer, die für uns 3000 Yen oder mehr im Jahr spenden. Da im letzten Juni das neue Steuergesetz erlassen wurde, bekommt man steuerliche Vergünstigungen, wenn man für uns spendet, vorausgesetzt, daß wir 100 oder mehr Unterstützer haben, die für uns 3000 Yen oder mehr im Jahr spenden, und Pangaea als NPO anerkant wird. Wir danken herzlich denjenigen, die uns unterstützen wollen. Wir wären sehr dankbar, wenn Sie uns durch Spenden unterstützten.<br>
Bitte lesen Sie mehr dazu:<br>
<a href="http://www.pangaean.org/web/download/Donation_eng.pdf" target="_blank">http://www.pangaean.org/web/download/Donation_eng.pdf</a><br />
<br />
----------------------------------------------------------------------<br />
Aktivitätsbericht vom Dezember 2011<br />
----------------------------------------------------------------------<br />
Die Aktivität vom Dezember war die letzte des Jahres in Korea UNESCO MIZY Center.<br />
<a href="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/12/december_activi.html" target="_new">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/12/december_activi.html<br />
</a><br />

Im OK Dorf in Tokyo, Japan, haben die Kinder im Dezember Weihnachtskarten mit Weihnachtsbaum-Pop-up gemacht.<br />
<a href="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/12/december_tokyo.html" target="_self">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/12/december_tokyo.html</a><br />
<br />

Im Kyoto-Univ. Dorf haben die Kinder im Dezember auch solche Weihnachtskarten gemacht.<br />
<a href="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/12/december_kyoto.html" target="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/12/december_kyoto.html</a><br />
<br />

In der Internationalen Schule Kyoto haben die Kinder im Dezember Materialien für die Animation gezeichnet.<br />
<a href="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/12/kis_villege_dec.html" target="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/12/kis_villege_dec.html<br />
</a><br />

An der Mie-Univ. Haben die Kinder am 3. Dezember gemeinsam "Happy Birthday" für diejenigen gesungen, die im Dezember Geburtstag haben.<br />
<a href="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/12/december_mie_ac.html" target="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/12/december_mie_ac.html</a><br />]]>
</content>
</entry>
<entry>
<title>Pangaea Newsletter - Dezember 2011</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.pangaean.org/blog/german/archives/2011/12/pangaea_newslet_6.html" />
<modified>2011-12-12T03:17:03Z</modified>
<issued>2011-12-12T03:09:33Z</issued>
<id>tag:www.pangaean.org,2011:/blog/german/6.1027</id>
<created>2011-12-12T03:09:33Z</created>
<summary type="text/plain">----------------------------------------...</summary>
<author>
<name>ayako</name>
<url>ayako</url>
<email>ayako@pangaean.org</email>
</author>
<dc:subject>3. Newsletter</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="de" xml:base="http://www.pangaean.org/blog/german/">
<![CDATA[----------------------------------------------------------------------<BR>
INDEX<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
+ Pangaea Ring: Frau Risako Kabata<BR>
+ Aktivitätsbericht 2010 (Oktober 2010 bis September 2011)<BR>
+ Aktivitätsbericht vom November 2011<BR>
<BR>
In diesem Monat schreibt "Kaba-chan", oder Frau Risako Kabata, Pangaea Ring. Sie ist Facilitatoren-Leiterin an der Universität Kyoto. Sie leitet Aktivitäten immer mit ihren wunderbaren Planungen. Vielen Dank, Kaba-chan!<BR>
<BR>
Am 25. November fanden die Vorstandssitzung und die Generalversammlung der Non-Profit-Organisation Pangaea statt. Da sind die Aktivitäten vom Geschäftsjahr 2010 berichtet worden. Im Geschäftsjahr 2011, das im Oktober 2011 begonnen hat, werden wir Pangaea weiter entwickeln. Wir wären für Ihre weitere Unterstützung sehr dankbar.<BR>
]]>
<![CDATA[----------------------------------------------------------------------<BR>
Pangaea Ring: Frau Risako Kabata<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Hallo! Ich bin "Kaba-chan" an der Universität Kyoto. Seit April arbeite ich bei den Aktivitäten als Facilitatoren-Leiterin.<BR>
<BR>
Ich habe Pangaea letztes Jahr kennengelernt. Ich habe in der Mailing-Liste mit Informationen über internationale Austauschprogramme zum ersten Mal den Namen „Pangaea“ gesehen. Danach habe ich sofort an einem Facilitatoren-Training teilgenommen. Die Ideen von Pangaea haben mich stark fasziniert. Daß in der Folge vom Terroranschlag vom 11. September 2001 Vorurteile gegen einige Völker oder Kulturen verbreitet worden sind, wie "diese ethnische Gruppe ist beängstigend", daß die Zukunft von der Weltanschauung der Kinder abhängig ist, daß es deshalb zum Weltfrieden führt, wenn die Kinder die Barrieren der Sprache, Zeit und Raum überwinden und mit den Kindern auf der ganzen Welt Freundschaft pflegen, daß man bei Pangaea für die Umsetzung dieser Ideen Informationstechnologie friedlich nutzt. Ich war von dieser Philosophie von Yumiko und Toshi völlig begeistert.<BR>
<BR>
Ich selbst hatte Chancen zu begreifen, daß es vershiedene Amerikaner gibt, da meine Eltern oft als Gastgeber ausländische Studenten aufgenommen hatten. Pangaea hat mir gefallen, weil ich da den Kindern solche Möglichkeiten in leicht zugänglicher Weise geben kann. Als Studentin mache ich fast alles nur halbwegs, aber bei Pangaea arbeite ich deshalb schon so lang, weil ich ihre Grundidee sehr gut finde. Es macht mich auch glücklich, daß die Mitarbeiter im Büro sehr nett sind und die Kinder sehr süß lächeln.<BR>
<BR>
Ich freue mich wirklich darauf, daß Pangaea in der ganzen Welt verbreitet wird. Die Technologien von Pangaea kann man überall anwenden, wie das landwirtschaftliche Hilfsprogramm in Vietnam mit dem YMC-Modell, bei dem Jugendliche die Kenntnisse vermitteln. Ich möchte später im Bereich der Hygiene arbeiten. Ich glaube, daß man die Technologie von Pangaea in Entwicklungsländern für Hygiene, Lebensgewohnheiten oder Sexualerziehung anwenden kann. Ich bin noch Studentin, aber ich würde gerne auch nach dem Studium bei Pangaea weiter arbeiten. <BR>
<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Aktivitätsbericht 2010 (Oktober 2010 bis September 2011)<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Am Freitag, dem 25. November, fanden die Vorstandssitzung und die Generalversammlung der Non-Profit-Organisation Pangaea statt. Da sind die Aktivitäten vom Geschäftsjahr 2010 berichtet worden.<BR>
<BR>
Im Geschäftsjahr 2010 fanden insgesamt 70 Pangaea-Aktivitäten weltweit statt. Die Gesamtzahl der Aktivitäten seit der Gründung von Pangaea ist 480. Die Zahl der registrierten Kinder ist am Ende September 2011 533. Seit der Gründung von Pangaea ist die Gesamtzahl der Kinder, die an Aktivitäten teilgenommen haben, ist 5,233.<BR>
<BR>
Im Bereich der Forschung haben wir im Februar und März 2011 in der Region Tra On in der Provinz Vinh Long, Vietnam, "Versuch eines Models der Landwirtschaftsunterstützung durch Vermittlung der Jugendlichen in Vietnam (YMC-Viet-Projekt)" durchgeführt und die positive Ergebnisse für die Verbesserung der landwirtschaftlichen Produktivität festgestellt. Im Mai 2011 haben wir in Ho Chi Minh in Vietnam ein akademisches Workshop veranstaltet. Wir haben eine interdisziplinäre wissenschaftliche Arbeitsgruppe von japanischen und vietnamesishcen Forschern gestartet, um die ländliche Entwicklung in Vietnam zu fördern.<BR>
<BR>
Bitte lesen Sie mehr über Pangaea-Aktivitäten im Geschäftsjahr 2010
(Von Oktober 2010 bis September 2011) in "Activity Report 2010" (PDF)!<BR>
<A HREF="http://www.pangaean.org/Download/2010Report/H22_2010_ActivityReport_eng.pdf" TARGET="_blank">http://www.pangaean.org/Download/2010Report/H22_2010_ActivityReport_eng.pdf</A><BR>
<BR>
Im Geschäftsjahr 2011, das im Oktober 2011 begonnen hat, werden wir Pangaea weiter entwickeln. Wir wären für Ihre weitere Unterstützung sehr dankbar.<BR>
<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Aktivitätsbericht vom November 2011<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Am Samstag, dem 19. November, haben sich die Kinder im Kyoto-Dorf  überlegt, wie sie Animationen mit dem Thema "Winter und Herbst im Kyoto-Dorf"machen wollen..<BR>
<A HREF="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/11/november_activi.html" TARGET="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/11/november_activi.html</A><BR>
<BR>

Am Samstag, dem 12. November, haben die Kinder in Mie ihre eigene Werke gemacht. Sie haben auch mit Animationen zum ersten Mal in diesem Jahr angefangen. Viele von ihnen haben schon etwas gemalt.<BR>
<A HREF="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/11/november_mie_ac.html" TARGET="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/11/november_mie_ac.html</A><BR>
<BR>

In der Internationalen Schule Kyoto (KIS) ist nun das neue KIS Dorf gebildet.<BR>
<A HREF="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/11/kyoto_internati_6.html" TARGET="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/11/kyoto_internati_6.html</A><BR>
<BR>

Das Ergebnis der Umfrage bei der Webcam-Aktivität vom 29. Oktober zwischen Mie (Japan) und Seoul (Korea) lautet wie folgt:<BR>
http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/11/mieseoul_webcam_1.html
<A HREF="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/11/mieseoul_webcam_1.html" TARGET="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/11/mieseoul_webcam_1.html</A><BR>
<BR>]]>
</content>
</entry>
<entry>
<title>Pangaea Newsletter - November 2011</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.pangaean.org/blog/german/archives/2011/11/pangaea_newslet_5.html" />
<modified>2011-11-09T01:48:21Z</modified>
<issued>2011-11-09T01:38:14Z</issued>
<id>tag:www.pangaean.org,2011:/blog/german/6.1011</id>
<created>2011-11-09T01:38:14Z</created>
<summary type="text/plain">----------------------------------------...</summary>
<author>
<name>ayako</name>
<url>ayako</url>
<email>ayako@pangaean.org</email>
</author>
<dc:subject>3. Newsletter</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="de" xml:base="http://www.pangaean.org/blog/german/">
<![CDATA[----------------------------------------------------------------------<BR>
Inhalt<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
+ "Language Grid" Toshiyuki Takasaki, Vizepräsident<BR>
+ Aktivitätsbericht im Oktober 2011<BR>
]]>
<![CDATA[----------------------------------------------------------------------<BR>
 "Language Grid" Toshiyuki Takasaki, Vizepräsident<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Guten Tag! Wir haben uns an unser neues Büro, in dem wir seit Oktober arbeiten, schon gewöhnt. Wir sind mit den technischen Dingen auch schon fertig, z. B. haben wir das Netzwerk eingerichtet und sind in einen anderen Server gegangen. Das habe ich nachts und an Wochenenden gemacht. Aber dank der Hilfe von den technischen Mitarbeitern, Shin und Kadoppe, konnte ich es gut fertigbringen!<BR>
<BR>
Ich habe vor kurzem das Buch, das im Sommer veröffentlicht wurde, erhalten:
" The Language Grid:<BR>
Service-Oriented Collective Intelligence for Language Resource Interoperability ".<BR>
<A HREF="http://www.amazon.com/dp/3642211771" TARGET="_blank">http://www.amazon.com/dp/3642211771</A><BR>
<BR>
Dies ist ein wissenschaftliches Buch von Artikeln über Language Grid. Das hat Prof. Toru Ishida von der Universität Kyoto verfasst und ist von Springer, dem renommierten wissenschaftlichen Verlag, veröffentlicht worden. Prof. Alvin von der UNIMAS, der in Malaysia Pangaea unterstützt, Yumi und ich haben das Kapitel " Intercultural Community Development for Kids around the World " geschrieben. Als ich das Buch durchgelesen habe, war ich froh, weil es da auch einen Artikel über Langrid Kommunikations-Software, die man bei Pangaea früher verwendet hat, gab und auch einen Artikel von Dr. Cho, der in seiner Doktorarbeit etwas über Picton geschrieben hat.<BR>
<BR>
Ich persönlich interessiere mich für zwei Schlüsselwörter im Untertitel: "Service" und "Collective Intelligence". Das Wort "Service" wird im Alltag zu verschiedenen Anlässen benutzt, aber hier bezieht sich das Wort "Service" auf das in der Computer-Welt. Heutzutage kann man auf seiner eigenen Homepage die neuesten Nachrichten aus der Welt oder "Tweets" anzeigen lassen, soweit man die Nutzungsbedingungen einhält. Daß Computers so Informationen gemeinsam haben, ist dadurch möglich geworden, daß man gemeinsame technische Regeln festgelegt hat, damit Unternehmen oder Individuen verschiedene Informationen zeitnah zur Verfügung stellen können. Grob gesagt, ist "Service" im Sinne des Computers, daß Informationen auf dieser Grundlage angeboten werden. Die Menschen können verschiedene Informationen über Web austauschen, nicht nur mit PCs, sondern auch mit Smartphones oder tragbaren Spielgeräten. So etwas ist auch durch den Einsatz von "Service"-Technologien möglich. Mehrere "Service" können kombiniert werden, wie Wörterbücher und maschinelle Übersetzungen in Language Grid kombiniert sind. Auf der anderen Seite bezieht sich das Wort "kollektive Intelligenz" auf das Wissen, das die Internet-Benutzer gemeinsam schaffen, wie zum Beispiel Wikipedia oder Buchbesprechungen bei Amazon. Bei Pangaea hat man das Pangaea- Wörterbuch, das die Freiwilligen online gemeinsam machen. Damit können wir unsere spezifische Kenntnisse und Informationen kumulieren.<BR>
<BR>
Wenn man "kollektive Intelligenz" als "Service" zur Verfügung stellt, z. B. wenn man Wikipedia-Artikel nicht nur aus seinem PC, sondern auch aus dem Spartphone bearbeiten kann, oder wenn man das Pangaea-Wörterbuch und die maschinelle Übersetzung kombiniert, ist das für Individuen oder einzelne Gruppen bequemer. Oder wenn man mehrere "Dienstleistungen" kombiniert, kann man ein Websystem in kürzerer Zeit (und damit wird es billiger) entwickeln. Im Pangaea Charter steht, daß wir uns immer für neue Technologien interessieren und mit Forschern und Verbänden innerhalb und außerhalb von Japan zusammenarbeiten sollen." Ich möchte also weiterhin aktuelle Informationen zum Thema "Service" und "kollektive Intelligenz" sammeln und sie für uns nutzen.<BR>
<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Aktivitätsbericht im Oktober 2011<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Am Samstag, dem 29. Oktober, hat eine Webcam-Aktivität zwischen der Universität Mie, Japan, und MIZY in Seoul, Korea, stattgefunden.<BR>
<A HREF="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/10/mieseoul_webcam.html" TARGET="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/10/mieseoul_webcam.html</A><BR>
<BR>

Am Montag, dem 24. Oktober, haben die Kinder in der Internationalen Schule Kyoto (KIS) damit angefangen, das KIS Dorf zu zeichnen.<BR>
<A HREF="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/10/kyoto_internati_5.html" TARGET="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/10/kyoto_internati_5.html</A><BR>
<BR>

Am Samstag, dem 22. Oktober, hat man im OK-Dorf in Tokyo eine Pangaea-Aktivität gemacht. Die Kinder haben in der Stadt Fotos gemacht, um Pangaea-Spielkarten zu machen.<BR>
<A HREF="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/10/ok_village_octo.html" TARGET="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/10/ok_village_octo.html</A><BR>
<BR>

Am Samstag, dem 22. Oktober, hat man auch bei Kyodai-Dorf (Kyoto Uinv.) eine Pangaea-Aktivität gemacht. Die Kinder haben mit Viscuit Animation erstellt und als Dorflied"Maru-take-ebisu", das Lied von Straßennamen in Kyoto, gesungen. <BR>
<A HREF="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/10/kyodai_village.html" TARGET="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/10/kyodai_village.html</A><BR>
<BR>

Am Samstag, dem 22. Oktober, hat Yumiko Mori, Präsidentin von Pangaea, bei der 2. Internationalen Konferenz über Kultur und Computing 2011 at Universität Kyoto einen Vortrag gehalten.<BR>
<A HREF="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/10/fieldwork_of_mu.html" TARGET="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/10/fieldwork_of_mu.html</A><BR>
<BR>

Am Montag, dem 17. Oktober, haben die Kinder in der Internationalen Schule Kyoto auf dem Pangaeanetz die Häuser und Zimmer gesehen und den anderen Kindern in anderen Stationen Picton-Nachrichten gesendet.<BR>
<A HREF="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/10/kyoto_internati_4.html" TARGET="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/10/kyoto_internati_4.html</A><BR>
]]>
</content>
</entry>
<entry>
<title>Pangaea Newsletter - Oktober 2011</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.pangaean.org/blog/german/archives/2011/10/pangaea_newslet_4.html" />
<modified>2011-11-09T01:49:15Z</modified>
<issued>2011-10-11T04:19:45Z</issued>
<id>tag:www.pangaean.org,2011:/blog/german/6.991</id>
<created>2011-10-11T04:19:45Z</created>
<summary type="text/plain">----------------------------------------...</summary>
<author>
<name>ayako</name>
<url>ayako</url>
<email>ayako@pangaean.org</email>
</author>
<dc:subject>3. Newsletter</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="de" xml:base="http://www.pangaean.org/blog/german/">
<![CDATA[----------------------------------------------------------------------<BR>
Inhalt<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
+ Begrüßung der Präsidentin<BR>
+ Pangaea Ring - Frau Yuri Takano<BR>
+ Büroumzug der NPO Pangaea<BR>
+ Gründung von Pangaea Laboratory Inc.<BR>
+ Andere Tätigkeiten im September 2011<BR>]]>
<![CDATA[----------------------------------------------------------------------<BR>
Begrüßung der Präsidentin - Yumiko Mori, Präsidentin<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Hallo! Es ist zehn Jahre her, seit der Terror "9/11", mit dessen Anlaß wir Pangaea gegründet haben, geschehen ist. Diese 10 Jahre sind sehr schnell vergangen, aber zugleich haben wir in diesen 10 Jahren sehr viel erlebt. In diesem Monat haben wir die Gelegenheit gehabt, bei der UNESCO in Paris eine Präsentation zu machen. Da habe ich etwas über unsere Mission, unsere Aktivitäten, Webcam, neue Projekte in Vietnam und unsere neue Kooperation mit dem National Museum of Kenya (NMK) leidenschaftlich gesprochen. Wir konnten auch mit verschiedenen Gruppen Gespräche führen. Ich glaube, wir können auch mit ihnen mal zusammenarbeiten.<BR>
<BR>
Danach haben wir wieder nach Kenia gefahren. Dort hatten wir eine sinnvolle Diskussion über die Ausbildung und das Programm. Wir haben da auch Lehrersusbildung kurz gesehen. Ich hätte nie erwartet, daß ich am zehnten 9/11-Jahrestag in Nairobi bin, aber ich war da sehr glüklich, weil die Leute in Kenia fast diegleiche Atmosphäre hatten wie wir, obwohl unsere Hautfarbe und Kulturen unterschiedlich sind. Es ist sehr schön, daß wir mit Menschen in Kenia und in Vietnam gut auskommen und zusammenarbeiten können.<BR>
<BR>
Dieses Jahr ist das 10. Jahr von Pangaea. In diesem Monat ist das Pangaea-Hauptbüro in Kyoto in ein anderes Gebäude umgezogen. Es wurde ein Grundstein gelegt für die weitere Entwicklung von Pangaea. <BR>
<BR>
In diesem Monat shreibt Frau Yuri Takano Pangaea-Ring. Sie hat im September zwei Wochen bei uns in Kyoto als Praktikantin Ausbildung für Facilitatorenleiter gemacht und Pangaea-Aktivitäten in Mie und Kyoto erlebt. Yuri, vielen Dank für Deine Hilfe, auch beim Büroumzug. Wir freuen uns auch auf Deine Leitung bei Pangaea-Aktivitäten in Ebisu, Tokyo!<BR>
<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Pangaea Ring - Frau Yuri Takano<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Am 17. September habe ich an der Aktivität in Ebisu, Tokio, teilgenommen. Da habe ich zum ersten Mal als Facilitatorenleiterin gearbeitet. Shon als ich in Kyoto war, habe ich mich viel dafür vorbereitet, die Tagesordnung und das Material für die Kinder gemacht und mit den anderen darüber gesprochen. Trotzdem war ich bis zur letzten Minute noch sehr unsicher. Sobald jedoch die Aktivität begonnen hat, waren die Kinder sehr aktiv daran beteiligt und auch mit Hilfe von den anderen Mitarbeitern hatten die Kinder da sehr angenehme Zeit.<BR>
<BR>
Ich glaube, ich konnte in Ebisu als Facilitatorenleiterin deshalb so gut machen, weil ich die Möglichkeit gehabt hatte, an den Aktivitäten in Kyoto International School (KIS) und an der Universität Mie teilzunehmen.<BR>
<BR>
An den KIS-Aktivitäten nehmen immer nur vier Kinder teil. Aber sie freuen sich sehr auf die Aktivitäten. Die Jungen laufen immer ins Klassenzimmer, wenn die Aktivität beginnt. Die Mädchen machen sehr gerne Zeichnungen.<BR>
<BR>
An den Aktivitäten an der Universität Mie nehmen viele Mitarbeiter und Kinder teil. Sie waren immer voller Begeisterung. Es war beeindruckend, daß die Mitarbeiter und die Kinder wie Freunde waren, und es war, als ob sie zusammenspielten. An der Universität Mie hat man Pangaea-Spielkarten gemacht und wir haben uns überlegt,  welches Design die Karten haben sollen. Der Zweck dieser Aktivität ist es, daß Kinder an anderen Standorten kennenlernen, wie die Kinder in Mie alltäglich leben. Aber ich denke auch, daß diese Aktivität auch den Kindern, die Spielkarten machen, eine gute Gelegenheit gibt, Eigenschaften ihres eigenen Wohngebiets kennenzulernen.<BR>
<BR>
Durch die Arbeit in Mie habe ich gelernt, daß sich die teilnehmenden Kinder auf den Tag der Aktivitäten freuen. Wenn wir uns gut darauf vorbereitet sind und eine gute Stimmung schaffen, haben die Kinder dann einfach große Freude.<BR>
<BR>
Bei der Aktivität in Ebisu habe ich darauf sehr geachtet, was ich in KIS und an der Universität Mie für wichtig gehalten hatte. Ich möchte die Aktivitäten jedes Mal so verbessern, daß sich die Kinder fühlen können, daß sie mit den Kindern an anderen Standorten verbunden sind.<BR>
<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Büroumzug der NPO Pangaea<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Wie wir Sie in unserer Extra-Ausgabe des Newsletters am 20. September informiert haben, sind wir umgezogen. <BR>
Unsere neue Adresse und Telefonnummer sind:<BR>
<BR>
Shijo Hirano Bldg. # 402, 716-1 Shin Kamanzacho, Shimogyo-ku,<BR>
Kyoto 600-8471 in Japan<BR>
Tel: +81- (0) 75-741-8877 | Fax: +81- (0) 75-741-8876<BR>
<BR>
Die nächste Station ist diegleiche wie bisher: Shijo-Bahnhof von der Karasuma-Linie (U-Bahn) oder Karasuma- Bahnhof der Hankyu-Linie (S-Bahn)
Vom Ausgang 26 der beiden Bahnhöfe ist es nach Westen entlang der Shijo-Straße drei Minuten zu Fuß.<BR>
Die Karte ist in der URL zu sehen:<BR>
<A HREF="http://www.pangaean.org/web/english/general/organizationoverview_en.html#hq_map" TARGET="_blank">http://www.pangaean.org/web/english/general/organizationoverview_en.html#hq_map</A><BR>
<BR>
Es gibt keine Änderungen an unseren E-Mail-Adressen und Website-URLs.
Vielen Dank für Ihre kontinuierliche Unterstützung!<BR>
<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Gründung von Pangaea Laboratory Inc.<BR>
Yumiko Mori, Präsidentin / Toshiyuki Takasaki, Vize-Präsident<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Es ist zehn Jahre her, seit der Terror "9/11", mit dessen Anlaß wir Pangaea gegründet haben, geschehen ist. Ich bin froh, daß ich Ihnen heute berichten können, daß wir Pangaea Laboratory Inc., gegründet haben. Pangaea Laboratory Inc. ist ein Unternehmen, das den Geist von Pangaea erbt und mit Non-Profit-Organisation Pangaea arbeitet, um unsere Aktivitäten weltweit zu verbreiten und weiterzuentwickeln. Die Direktorin bin ich und Vize-Prösident Herr Takasaki. <BR>
<BR>
Pangaea Laboratory wurde vor allem für den Schutz des geistigen Eigentums gegründet. Das japanische Gesetz über die Förderung von gemeinnützigen Tätigkeiten regelt, daß NPOs ihre Mitglieder mit dem Stimmrecht gleich behandeln müssen. Einerseits ist dies das Ideal des Gesetzes, so daß Non-Profit-Aktivitäten für die breite Öffentlichkeit geöffnet sein sollen. Aber andererseits besteht für NPOs die Gefahr der Übernahme. Wenn eine Gruppe mit einem bestimmten Zweck als individuelle Mitglieder die Mitgliedschaft erhält und ihr Stimmrecht ausübt, übernehmen sie die Organisation und / oder ihr geistiges Eigentum. Vor kurzem habe ich von einem solchen Fall von der NPO, die meine Bekannte führen, gehört. Es gibt bei NPOs noch ein anderes Problem mit der Glaubwürdigkeit gegenüber Unternehmen und Finanzinstitutionen. Zum Beispiel, wenn wir Lust hätten, mit einem anderen Unternehmen ein Projekt zu machen, würden wir die Bonitätsprüfung nicht bestehen, nur weil wir eine NPO sind (dh NPOs sind nicht einmal von der Teikoku-Datenbank befasst), oder wenn wir für unsere Forschung und Entwicklung von einer Bank Kredit bekommen möchten, ist das sehr hart.<BR>
<BR>
Zukünftig wird Pangaea Laboratory Inc. für die Planung, Forschung und Entwicklung von Inhalten und Systemen zuständig. NPO Pangaea, mit dengleichen Mitgliedern wie zuvor, wird hauptsächlich für Pangaea-Aktivitäten, Ausbildung und Pressearbeit zuständig.<BR>
<BR>
Ich hoffe, daß wir dadurch Pangaea-Standorten auf der ganzen Welt verbreiten und für die Kinder den Raum schaffen können, wo sie sich mit anderen Kindern in der Welt verbunden fühlen. Wir wünschen uns, daß wir weiterhin von denjenigen Unterstützung bekommen, die uns auf verschiedene Weise geholfen haben, bei Aktivitäten vor Ort, Backoffice oder Entwicklung, und durch Spenden. Vielen Dank für Ihre kontinuierliche Unterstützung!<BR>
<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Andere Tätigkeiten im September 2011<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Am Samstag, 24. September, fand an der Universität Kyoto Pangaea-Aktivität statt. Die Teilnehmer haben die Spielkarten fertiggemacht und jetzt mit der Animationen angefangen.<BR>
<A HREF="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/09/september_activ.html" TARGET="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/09/september_activ.html</A><BR>
<BR>
Am Samstag, 24. September, fand auch bei MIZY-Zentrum in Seoul, Korea Pangaea-Aktivität statt. Dort sind auch die Spielkarten fertig.
<A HREF="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/09/september_mizy.html" TARGET="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/09/september_mizy.html</A><BR>
<BR>
In der Kyoto International School hat ein neues Semester gestartet.
<A HREF="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/09/kyoto_internati_2.html" TARGET="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/09/kyoto_internati_2.html</A><BR>
<A HREF="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/09/kyoto_internati_3.html" TARGET="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/09/kyoto_internati_3.html</A><BR>
<BR>

Am 10. September fand an der Universität Mie Pangaea-Aktivität statt. Da haben die Kinder angefangen, Spielkarten zu machen.<BR>
<A HREF="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/09/activity_at_mie.html" TARGET="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/09/activity_at_mie.html</A><BR>
<BR>
Am Sonntag, 4. September, fand bei Pangaea in Kyoto ein Facilitatorenleiter- Ausbildungskurs und ein technisches Training statt.
<BR>
<A HREF="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/09/facilitator_lea.html" TARGET="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/09/facilitator_lea.html</A><BR>
<BR>]]>
</content>
</entry>
<entry>
<title>Pangaea Newsletter - September 2011</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.pangaean.org/blog/german/archives/2011/09/pangaea_newslet_3.html" />
<modified>2011-11-09T01:50:09Z</modified>
<issued>2011-09-07T02:28:44Z</issued>
<id>tag:www.pangaean.org,2011:/blog/german/6.973</id>
<created>2011-09-07T02:28:44Z</created>
<summary type="text/plain">----------------------------------------...</summary>
<author>
<name>ayako</name>
<url>ayako</url>
<email>ayako@pangaean.org</email>
</author>
<dc:subject>3. Newsletter</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="de" xml:base="http://www.pangaean.org/blog/german/">
<![CDATA[----------------------------------------------------------------------<BR>
INHALT<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
+ Pangaea Ring - Herr Shinya Kato<BR>
+ Übersetzungshilfe-Roboter "Gengoro" wird im PangaeaNetz erscheinen<BR>
+ Aktivitäten im August 2011<BR>
<BR>
Diesen Monat gibt es seit ein paar Monaten wieder Pangaea Ring. Herr Shinya Kato, Shin, schreibt darüber, warum er bei Pangaea angefangen hat, bei der technischen Entwicklung zu helfen, und auch über die Erneuerung des PangaeaNetzes, die derzeit im Gange ist. Shin nimmt auch an Pangaea-Aktivitäten teil, die an der Universität Kyoto stattfinden. Vielen Dank für Deine Hilfe, Shin!
Ein weiterer Artikel ist über "Gengoro", den Übersetzungshilfe-Roboter, der auf PangaeaNetz erscheinen soll.<BR>
]]>
<![CDATA[----------------------------------------------------------------------<BR>
Pangaea Ring - Herr Shinya Kato<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Hallo, ich bin Shinya Kato, oder "Shin". Ich arbeite bei Pangaea Teilzeit und hilfe dort bei der technische Entwicklung. Ich bin an der Informatik-Berufsschule Kyoto im 4. Studienjahr. Ab April arbeite ich als Web-Ingenieur in Tokyo.<BR>
<BR>
Über Pangaea habe ich zum ersten Mal von einem Lehrer an der Berufsschule gehört. Er hat mich gefragt, ob ich mich dafüt interessiere, in einer Non-Profit-Organisation namens Pangaea Teilzeit zu arbeiten, um dort bei der technischen Entwiklung zu helfen. Damals wollte ich mit der Stellensuche anfangen. Deshalb dachte ich, dass ich dabei für meine spätere Arbeit sicher etwas lernen kann. So kam ich zum Interview.<BR>
<BR>
Beim Interview habe ich von Herrn Vize-Präsidenten Takasaki etwas über den außergewöhnlichen Anfang von Pangaea und das YMC-Viet-Projekt, mit dem auch ich zu tun hatte, gehört. Das YMC-Projekt sei eine landwirtschaftliche Hilfe. Dabei nutze man ICT, und man unterstütze mittelbar durch die Kinder, die lesen können, ihre Eltern, die Bauern sind und nicht lesen können. Ich hatte so etwas noch nie gehört und habe mich dafür sehr interessiert. Deshalb habe ich Herrn Takasaki gesagt, daß ich ihnen bei der technischen Entwicklung gerne helfen möchte. So wurde ich als Zeitarbeiter dort eingestellt.<BR>
<BR>
Während ich ihnen bei der YMC Systementwicklung geholfen habe, war ich auch mit der Stellensuche sehr beschäftigt. Ich kann mich nicht erinnern, was ich damals sonst noch anderes gemacht habe als diese beiden Dinge. Auch dank der Unterstützung der anderen Profi-Ingenieure im Team wurde das System gut gefertigt. Ich erinnere mich noch, daß ich wirklich begeistert war, als ich mir das Video angesehen habe, in dem sich die vietnamesischen Kinder über das System gefreut haben.
Da ich bei meiner Stellensuche bei den Interwiews etwas über meine Erfahrung mit Pangaea sagen konnte, habe ich von der Firma, bei der ich arbeiten wollte, die Zusage bekommen. <BR>
<BR>
Jetzt nehme ich an der Universität Kyoto an Pangaea-Aktivitäten teil und helfe bei der Erneuerung des PangaeaNetzes. Dabei bemühe ich mich um die gute Zusammenarbeit mit Herrn Takasaki, Erik, dem Designer, und Herrn Kadowaki oder "Kadoppe", der  auch teilzeit arbeitet.<BR>
<BR>
Da ich an den Aktivitäten teilnehme, bekomme ich direkte Reaktionen von den Kindern und Facilitatoren auf das gängige PangaeaNetz. Damit möchte ich das System weiter  verbessern. Beim neuen System wird das Design erneuert und neue Funktionen werden hinzugefügt, so daß die Kinder damit mehr aktiv kommunizieren können.<BR>
Bitte freuen Sie sich darauf!<BR>
<BR>
Shinya Kato<BR>
Informatik-Abteilung, Informatik-Berufsschule Kyoto<BR>
<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Übersetzungshilfe-Roboter "Gengoro" wird am PangaeaNetz erscheinen<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Wie im Pangaea Ring von Herrn Shinya Kato steht, ist die Erneuerung des PangaeaNetzes derzeit im Gange. Die Übersetzungshilfe-Roboter "Gengoro" wird im PangaeaNetz nach dieser Erneuerung erscheinen.<BR>
<BR>
Im Landwirtschaftshilfe-Projekt, das im Frühjahr in Vietnam durchgeführt wurde, übersetzte Gengoro Fragen von den vietnamesischen Kindern ins Japanische und Ratschläge von den japanischen Experten ins Vietnamesische.<BR>
<BR>
Gengoro fängt sofort an, sich zu überlegen, wie er etwas auf japanisch sagen kann, nachdem er Fragen von den Kindern bekommen hat. Dann übersetzt er ein Wort nach dem anderen von Vietnamesischen ins Japanische. Manchmal hat er sogar geweint, weil die Übersetzung zwischen diesen beiden Sprachen sehr schwierig ist. Aber er hat gut versucht, die schwierigen Aufgaben für die vietnamesischen Kinder und Bauern zu meistern, und hat zum Projekt viel beigetragen, während er schwitzte.<BR>

<BR>
<img alt="A_small.gif" src="http://www.pangaean.org/blog/japanese/archives/A_small.gif" width="150" height="129" />
<img alt="C_small.gif" src="http://www.pangaean.org/blog/japanese/archives/C_small.gif" width="150" height="129" />
<img alt="D_small.gif" src="http://www.pangaean.org/blog/japanese/archives/D_small.gif" width="150" height="129" /><BR>
<BR>
Nach dem landwirtschaftlichen Projekt in Vietnam haben alle 30 Kinder, die daran teilgenomen haben, haben geantwortet, daß sie sich jetzt mehr für die Landwirtschaft interessieren als zuvor. Und mehr als 90% der vietnamesischen Bauern haben geantwortet, daß sie gerne ausprobieren möchten, was sie von den japanischen Experten beraten bekommen haben.<BR>
<BR>
Gengoro, der Übersetzungshilfe-Roboter, erscheint im PangaeaNetz noch nicht, aber er arbeitet bereits bei den Pangaea Webcam Aktivitäten. Es ist Gengoro, der beim "Nazoren" Spiel, bei dem ein Team von den Kindern 5 Wörter als Hinweise dem anderen Team gibt, Hinweise und Antworten übersetzt. <BR>
<BR>
<img alt="Translation_Robot_small.jpg" src="http://www.pangaean.org/blog/japanese/archives/Translation_Robot_small.jpg" width="494" height="172" /><BR>
<BR>
Gengoro hat beim Vietnam-Projekt hervorragende Arbeit geleistet und hilft uns auch bei den Webcam Aktivitäten. Wie wird er sich weiterentwickeln und auf dem PangaeaNetz arbeiten? Mal sehen!<BR>
<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Aktivitäten im August 2011<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Yumiko Mori, Präsidentin von Pangaea, hielt am Montag, dem 22. August, bei der Seminar für Lehrer, das vom Schulausschuß der Stadt Tsu organisiert worden ist, einen Vortrag.<BR>
<A HREF="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/08/lectures_by_yum.html" TARGET="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/08/lectures_by_yum.html</A><BR>

<BR>
Toshiyuki Takasaki, Vize-Präsident von Pangaea, hielt am Dienstag, dem 30. August, an der Kunsthochschule Kyoto einen Vortrag.<BR>
<A HREF="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/08/lecture_at_kyot.html" TARGET="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/08/lecture_at_kyot.html</A><BR>
<BR>

In der Internationalen Schule Kyoto beginnt im September wieder ein neues Pangaea-Semester!<BR>
<A HREF="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/08/kyoto_internati_1.html" TARGET="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/08/kyoto_internati_1.html</A><BR>
<BR>]]>
</content>
</entry>
<entry>
<title>Pangaea Newsletter - August 2011</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.pangaean.org/blog/german/archives/2011/08/pangaea_newslet_2.html" />
<modified>2011-08-03T03:11:23Z</modified>
<issued>2011-08-03T02:59:10Z</issued>
<id>tag:www.pangaean.org,2011:/blog/german/6.962</id>
<created>2011-08-03T02:59:10Z</created>
<summary type="text/plain">----------------------------------------...</summary>
<author>
<name>ayako</name>
<url>ayako</url>
<email>ayako@pangaean.org</email>
</author>
<dc:subject>3. Newsletter</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="de" xml:base="http://www.pangaean.org/blog/german/">
<![CDATA[----------------------------------------------------------------------<BR>
Volunteer of the Year 2010 von Toshiyuki Takasaki, Vice President<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Hallo!<BR>
Im Juli gab es in Kyoto das Gion-Fest.
An der Hauptstraße vor dem Pangaea-Büro waren viele Geschäfte, und da waren auch sehr viele Leute. Vor meiner Wohnung gab es eine Barrikade mit vielen Menschen. Deshalb war es schwierig, ins Haus und aus dem Haus zu gehen. 
Es ist schon fünf Jahre her, seit ich in Kyoto begonnen habe, zu wohnen.
Dieses Jahr habe ich zum ersten Mal Yamahoko-junko, eine Parade der geschmückten Wagen, gesehen. Es war sehr heiß mit den aufgeregten Menschenmassen und der Hitze der Sonne, aber ich war sehr beeindruckt von der traditionellen Veranstaltung in Kyoto. <BR>
]]>
<![CDATA[Ich bin wirklich froh, dass ich Ihnen hier berichten kann, dass Herr Hidetoshi Yoshioka, „Yoshio" für den "Volunteer of the Year 2010" nominiert worden ist. Er ist einer von den Pangaea- Freiwilligern. Vor ein paar Tagen ist er in Tokyo ausgezeichnet worden.<BR>
Herzlichen Glückwunsch!<BR>
<BR>
Er hat lange in Kyoto gewohnt. Herr Kadowaki („Kadoppe“), ein technischer Mitarbeiter, hat an derselben Universität studeirt wie Yoshio. Und Herr Kadowaki hat ihm Pangaea vorgestelt. So hat er im April 2008 zum ersten Mal an einer Pangaea-Aktivität teilgenommen. Er hat bis März 2011 als technischer Mitarbeiter an der Universität Kyoto und in der Internationalen Shule Kyoto an fast allen Aktivitäten teilgenommen. <BR>
<BR>
Er ist ein milder Mensch. Er war immer schweigsam, aber er hat uns sehr viel geholfen. 
Er war aber manchmal auch lustig. Er hat mal an einem Air Guitar Wettbewerb teilgenommen oder lustige Tänze getanzt. Da war er bei allen, auch bei den Kindern,  sehr beliebt. Er hat mal auch bei Pangaea als Praktikant gearbeitet. Da habe ich mit ihm zusammen ein System entwickelt.<BR>
<BR>
Seit April arbeitet er in Tokyo. Er kann bei der Arbeit seine Erfahrung bei Pangaea verwenden. Ich war sehr froh, dass ich gehört habe, daß er eine Stelle bekommen hat. Außerdem nimmt er in Tokyo weiter an den Pangaea-Aktivitäten teil.<BR>
<BR>
Vielen Dank für Deine Hilfe bei uns!<BR>
Wir wären Dir sehr dankbar, wenn Du uns weiter so unterstützen würdest!<BR>

<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Aktivitäten im Juli 2011<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Sehen Sie sich bitte das Video von der Webcam-Aktivität zwischen Seoul und Nairobi vom 25. Juni 2011 an! Dieses Video ist im Mizy-Zentrum in Korea aufgenommen worden.<BR>
<A HREF="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/07/june_25th_webca_1.html" TARGET="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/07/june_25th_webca_1.html</A><BR>
<BR>

Laut der Umfrage nach der Webcam-Aktivität zwischen Korea und Kenia vom 25. Juni haben 24% koreanische Kinder vor der Aktivität geantwortet, daß sie die kenianischen Kinder sehr mögen, nach der Aktivität war das 76%. <BR>
Umgekehrt war das auch genauso: Vor der Aktivität haben 32% kenianische Kinder geantwortet, daß sie die koreanischen Kinder sehr mögen, nach der Aktivität war das 81%.<BR>
<A HREF="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/07/survey_result_o.html" TARGET="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/07/survey_result_o.html</A><BR>
<BR>

Agricultural Assistance Projekt in Vietnam von Pangaea ist im "Language Grid Newsletter" vorgestellt worden.
Sehen Sie sich bitte das Video an, wie das Projekt im Februar und März 2011 umgesetzt wurde!<BR>
<A HREF="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/07/pangaeas_agricu.html" TARGET="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/07/pangaeas_agricu.html</A><BR>
<BR>

Am 23. Juli sind die Kinder in Kyoto für ihre "Pangaea Spielkarten", die anderen ihr täglichen Leben vorstellen sollen, in der Stadt Bilder gemacht. 
Sschauen Sie sich bitte die Fotos von Kyoto, die die Kinder gemacht haben!<BR>
<A HREF="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/07/activity_on_jul.html" TARGET="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/07/activity_on_jul.html</A><BR>
<BR>

Am 16. Juli haben die Teilnehmer in Mie bei der Aktivität ihre Stimmen neu aufgenommen. Hören Sie bitte das 24-Sekunden Video-Clip von drei verschiedenen Varianten!<BR>
<A HREF="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/07/mie_univ_activi.html" TARGET="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/07/mie_univ_activi.html</A><BR>

<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Pangaea YouTube-Kanal<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Pangaea hat jetzt seine YouTube-Kanal.
Sehen Sie sich bitte die Videos über uns und unsere Webcam-Aktivitäten an!<BR>
<A HREF="http://www.youtube.com/pangaeavideo" TARGET="_blank">http://www.youtube.com/pangaeavideo</A><BR>
<BR>
]]>
</content>
</entry>
<entry>
<title>Pangaea Newsletter - Juli 2011</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.pangaean.org/blog/german/archives/2011/07/pangaea_newslet_1.html" />
<modified>2011-07-05T06:24:03Z</modified>
<issued>2011-07-05T06:09:07Z</issued>
<id>tag:www.pangaean.org,2011:/blog/german/6.931</id>
<created>2011-07-05T06:09:07Z</created>
<summary type="text/plain">----------------------------------------...</summary>
<author>
<name>ayako</name>
<url>ayako</url>
<email>ayako@pangaean.org</email>
</author>
<dc:subject>3. Newsletter</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="de" xml:base="http://www.pangaean.org/blog/german/">
<![CDATA[----------------------------------------------------------------------<BR>
Bericht aus Kenia von Yumiko Mori, Präsidentin von Pangaea<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
<img alt="IMG_4648.jpg" src="http://www.pangaean.org/blog/japanese/archives/IMG_4648.jpg" width="200" height="163" class="right">
Jambo! Ich berichte aus Kenia.<BR>
In Nairobi ist es eigentlich nun im Winter. Kenia liegt ja auf der südlichen Halbkugel. Sie denken vielleicht, es wäre in Kenia immer sehr heiß, aber tatsächlich ist das Wetter hier das ganze Jahr wie Sommerfrische. Vor vier Jahren, als eine allgemeine Wahl hier stattfand, haben wir versucht, mit der Hilfe der UNESCO mit unseren Aktivitäten hier zu beginnen. Aber der Plan ist wegen eines Aufstands danach nicht umgesetzt worden. So bin ich zum ersten Mal seit 2008 wieder hier in Nairobi. Mir ist aufgefallen, daß es jetzt weniger Müll auf der Straße dibt und daß die Menschen nun besser als damals auf die Verkehrsregeln achten.<BR>
]]>
<![CDATA[<img alt="IMG_4588.jpg" src="http://www.pangaean.org/blog/japanese/archives/IMG_4588.jpg" width="200" height="169" class="left">
Wir haben UNESCO in Paris besucht, bevor wir nach Nairobi gekommen sind.
Sie fanden unsere Präsentation beeindruckend, als wir ihnen das Video über unsere Aktivitäten in den letzten Jahren und das Vietnam-Projekt gezeigt haben. Sie wollen auch so arrangieren, dass wir uns mehr Leuten bei UNESCO in Paris präsentieren können. Sie gaben uns auch Informationen über Afrika, Asien und ICT.<BR>
<BR>
Die UNESCO hat ihr ostafrikanisches Zentrum in Nairobi, Kenia. Deshalb haben wir mit ihnen auch etwas darüber gesprochen, was wir in Kenia machen wollen. Afrika ist sehr weit entfernt von Japan und die Reisekosten sind auh sehr teuer. Wir versuchen, so zu machen, dass die Pangaea-Aktivitäten lokal gefördert und ausgeführt werden. <BR>
<BR>
<img alt="IMG_4742.jpg" src="http://www.pangaean.org/blog/japanese/archives/IMG_4742.jpg" width="300" height="202" class="left">
Am Samstag, dem 25., haben wir Webcam-Aktivität zwischen Nairobi und Seoul gemacht. Internet funktioniert jetzt viel schneller als vor ein paar Jahren. Zuerst schienen die Kinder in Nairobi, sich über die asiatische Sprache, die sie zum ersten Mal hören, zu wundern. Aber ihre Stimmen wurden allmählich lauter, als sie mit den großen Pictons spielten. Beim Webcam gewann Kenia Koetsuna nach einem Gleichstand. Hier konnten wir 2 Sekunden später sehen, wie aufgeregt die Kinder in Seoul im UNESCO Mizy-Zentrum waren. <BR>
<BR>
<img alt="IMG_4598.jpg" src="http://www.pangaean.org/blog/japanese/archives/IMG_4598.jpg" width="200" height="113" class="right">
In Kenia ist es viel gefährlicher als in Japan. Aber in jedem Land gibt es gute Menshen und böse Menschen. Da negative Nachrichten öfter von den Pressen gesendet werden, hat man den Eindruck, daß es in Afrika viel Verbrechen gibt. Dennoch besuchten uns die Berichterstatter von zwei großen kenianischen Zeitungen.<BR>
<BR>
Bei interkultureller Kommunikation wird man sich seiner eigenen Kultur bewußt und man ist auch darauf stolz. Dabei ist es sehr wichtig, etwas zu haben, was man gerne übermitteln möchte. Dafür braucht man natürlich auch Zeit. Die Kinder müssen sich gemeinsam überlegen, gemeinsame Ideen haben und etwas aus einer anderen Perspektive sehen. <img alt="IMG_4768.jpg" src="http://www.pangaean.org/blog/japanese/archives/IMG_4768.jpg" width="300" height="188" class="left">Wenn das Geschäft wäre, wäre das sehr belastend. Aber bei Pangaea schaffen wir die Plattform, die über die Kultur- und Sprachebarriere hinweg die Kinder miteinander verbindet. Der Besuch in Kenia gab uns die Chance zum Umdenken, was wir jetzt, 10 Jahre nach der Gründung von Pangaea im September 2001, tun sollten.<BR>
<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Die erste Pangaea Webcam-Aktivität in Afrika<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Bitte lesen Sie den Bericht der Webcam-Activität zwischen Kenia und Korea
am 25. Juni:<BR>
<A HREF="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/06/june_25th_webca.html" TARGET="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/06/june_25th_webca.html</A>
<BR>
Kommentare von Frau. Joohee Park, Facilitator-Leiterin in Seoul:<BR>
<A HREF="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/06/comment_from_ms.html" TARGET="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/06/comment_from_ms.html</A><BR>
<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Andere Aktivitäten im Juni 2011<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
In Mie haben die Aktivitäten fürs Jahr 2011 begonnen:<BR>
<A HREF="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/06/2011_activity_h.html" TARGET="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/06/2011_activity_h.html</A>
<BR>
Am 20. Juni hat man in der Internationalen Schule Kyoto die letzte Aktivität von diesem Semester gemacht:<BR>
<A HREF="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/06/kyoto_internati.html" TARGET="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/06/kyoto_internati.html</A>
<BR>
Im Kyodai (Kyoto Univ.) Village, machen die Kinder Spielkarten von Pangaea, die das Leben von Kyoto präsentieren:<BR>
<A HREF="http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/06/june_pangaea_ac.html" TARGET="_blank">http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/06/june_pangaea_ac.html</A><BR>
<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Homepage Design wurde geänder<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
Website von Pangaea wurde erneuert:<BR>
<A HREF="http://www.pangaean.org/">http://www.pangaean.org/</A>
<BR>
Bitte lesen Sie auch unsere tägliche Updates auf Facebook und Twitter, die durch Anklicken des Links auf der Webseite zu sehen sind.<BR>
]]>
</content>
</entry>
<entry>
<title>Pangaea Newsletter - Juni 2011</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.pangaean.org/blog/german/archives/2011/06/pangaea_newslet.html" />
<modified>2011-06-06T03:06:04Z</modified>
<issued>2011-06-06T02:34:07Z</issued>
<id>tag:www.pangaean.org,2011:/blog/german/6.914</id>
<created>2011-06-06T02:34:07Z</created>
<summary type="text/plain">Hallo, Mein Name ist Ayako Edahiro. Ich ...</summary>
<author>
<name>ayako</name>
<url>ayako</url>
<email>ayako@pangaean.org</email>
</author>
<dc:subject>3. Newsletter</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="de" xml:base="http://www.pangaean.org/blog/german/">
<![CDATA[Hallo,<br>
Mein Name ist Ayako Edahiro. Ich arbeite seit April bei Pangaea.<br>
Von diesem Monat an schreibe ich Pangaea-Newsletter.<br>
Wenn Sie Fragen oder Kommentare haben, schreiben Sie mir das bitte an die Adresse: info @ pangaean. org<br>
]]>
<![CDATA[----------------------------------------------------------------------<br>
Über mich. . .<br>
----------------------------------------------------------------------<br>
Es ist schon zwei Monate her, seit ich von Tokio nach Kyoto umgezogen bin und bei der Pangaea angefangen habe. Vor ein paar Monaten habe ich noch bei Citibank in Tokio gearbeitet. Es ist, als ob ich hier schon lange waere. Kyoto ist eine wunderschöne Stadt und ich fühle mich hier wirklich wie zuhause.<br>
<br>
Das ist doch nicht das erste Mal, das ich Pangaea Newsletter schreibe. Ich habe im Juli 2009, als ich noch freiwillig bei Pangaea mitgearbeitet habe, „Pangaea Ring" geschrieben. Damals habe ich zum Schluß des Artikels geschrieben; "Ich hoffe, daß man bei Pangaea dauerhaft die Aktivitäten fortsetzen wird und die Aktivitäten sich von Punkten zu Geraden und von Geraden zu Ebenen weltweit erweitern werden. Ich wäre wirklich froh, wenn ich jede Hilfe zu diesem Zweck leisten könnte."<br>
<br>
Ich hätte nie gedacht, dass ich eines Tages Pangaea-Mitarbeiterin werden würde. Aber es ist jetzt wirklich so geworden. Als Yumi mich im Dezember 2010 gebeten hatte, ihnen bei Pangaea dabei zu helfen, mehr Stationen auf der Welt einzurichten, brauchte ich es mir nicht viel zu überlegen, um mich zu entscheiden, bei Citibank aufzuhören und bei Pangaea anzufangen. Dennoch überraschte meine Entscheidung viele Freundinnen, weil die Arbeit für eine Non-Profit-Organisation ganz anders ist als bei Citibank.<br>
<br>
Ich möchte bei Pangaea mit den Pangaea-Unterstützern Kontakt halten, eine Gemeinschaft von den Freiwilligen bauen und mich in der Medienarbeit engagieren. Bis jetzt habe ich keine Erfahrung sowohl mit der Arbeit bei einer Non-Profit-Organisation als auch mit der Medienarbeit gemacht. Aber ich habe mich bereits dazu entschlossen, für Pangaea das Beste zu tun. Unterstützten Sie uns bitte weiter!<br>
<br>
----------------------------------------------------------------------<br>
Das neue Pangaea-Jahr 2011 hat begonnen<br>
----------------------------------------------------------------------<br>
In Tokio hat man am Samstag, 28. Mai, bei „OK Village" mit der Unterstützung von OKWave endlich mit den Aktivitäten begonnen. Dort hatte man nach dem Erdbeben im März und April die Aktivitäten unterlassen.<br>
<br>
Die Kinder in Tokio hatten von den Kindern in Korea und Kyoto warme Messages bekommen.<br>
http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/03/message_from_ko.html<br>
<br>
Am 28. Mai haben die Kinder in Tokio an die Kinder in Korea und Kyoto Messages geschrieben, um ihnen zu danken.<br>
http://fb.me/VQqDan0D<br>
<br>
Da wurde „OK village“ mit „Kyodai Village" in Kyoto mit Web-Kamera angeschlossen. Nachdem die Kinder sich gegeneinander vorgestellt hatten, haben sie gegeneinander Fragen gestellt.<br>
http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/05/may_pangaea_act.html<br>
<br>
In Tokio haben die Kinder zuerst diskutiert, was für eine Stadt Kyoto ist. Und sie haben sich dann zusammen überlegt, welche Fragen sie den Kindern in Kyoto stellen wollen. Nach der Webcam-Aktivität haben die Kinder in Tokio alle gesagt, das habe ihnen viel Spaß gemacht und sie finden die Kinder in Kyoto sehr lustig. Und alle Kinder haben in ihrem Bericht das größte Lächeln-Marke angegeben. Und das haben die Kinder in Kyoto auch so gemacht.<br>
<br>
Wir werben Freiwillige, die uns bei den Aktivitäten helfen wollen.
In den unteren Linken sind die Plakaten. Teilen Sie sie bitte denen mit, die möglicherweise daran Interesse haben:<br>
http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/05/2011_pangaea_vo.html<br>
http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/05/2011_pangaea_vo_1.html<br>
<br>
----------------------------------------------------------------------<br>
Das landwirtschaftliche Projekt in Vietnam – „YMC-Viet"<br>
----------------------------------------------------------------------<br>
"YMC-Viet" oder Pangea-Projekt zur Verbesserung der landwirtschaftlichen Produktivität in Vietnam, das man bei Pangaea im Februar und März gemacht haben, wurde am 18. Mai auf TV-Nachrichten "World Wave Tonight" auf BS1, NHK berichtet.<br>
http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/05/pangaea_newslet.html<br>
<br>
YMC-Viet wurde im Rahmen vom Ubiquitous Alliance Project vom Ministerium für Innere Angelegenheiten und Kommunikation finanziert. Das war als Versuch durchgeführt. Als Ergebnis der Befragung nach dem Projekt wurde festgestellt, dass die Kinder sehr gerne Handys und PC's verwendet und sich für die Landwirtschaft interessiert haben, während ihre Eltern von den Kindern Informationen erhalten konnten. Dadurch, daß die Kinder für die Landwirtschaft interessiert haben, sind die Eltern mit ihren Kindern da öfter ins Gespräch gekommen als bisher. Insgesamt gibt es viel Erwartung für die Fortführung des Projekts in Vietnam.<br>
<br>
Zur weiteren Förderung der ländlichen Entwicklung in Vietnam hat man bei Pangaea für drei Tage vom 20. bis 22. Mai in Vietnam einen YMC akademischen Workshop organisiert. Dafür hat man Forscher in der Informatik, Landwirtschaft und Bildung eingeladen. Da hat man auch eine interdisziplinäre wissenschaftliche Gruppe gebildet. Bei der Exkursion konnten Workshopteilnehmer die aktive Teilnahme an dem Projekt von den einheimischen Kindern sehen. Vietnamesische Regierungsbeamte und japanische Forscher haben Hoffnung, daß YMC-Projekt so weiter entwickelt wird.<br>
http://www.pangaean.org/blog/english/archives/2011/05/the_1st_vietnam.html<br>

----------------------------------------------------------------------<br>
Unterstützen Sie uns bei Twitter / Facebook<br>
----------------------------------------------------------------------<br>
Bitte sehen Sie auch unsere tägliche Updates bei Twitter / Facebook:<br>
<br>
Twitter<br>
http: / / twitter. com / npo_pangaea<br>
<br>
Facebook<br>
http: / / www. Facebook. com / NPO. Pangea<br>
<br>
Bitte unterstützen Sie unsere Tätigkeit auch auf SNS durch Follow, Retweeting und Klick auf "Like it!".<br>
]]>
</content>
</entry>
<entry>
<title>Mai 2011 Newsletter: Pangaea startet offiziellen Twitter und Facebook-Seiten!</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.pangaean.org/blog/german/archives/2011/05/mai_2011_newsle_2.html" />
<modified>2011-05-09T08:31:57Z</modified>
<issued>2011-05-09T08:28:59Z</issued>
<id>tag:www.pangaean.org,2011:/blog/german/6.900</id>
<created>2011-05-09T08:28:59Z</created>
<summary type="text/plain">Suchen Sie Bitte im Twitter nach dem Wor...</summary>
<author>
<name>ayako</name>
<url>ayako</url>
<email>ayako@pangaean.org</email>
</author>
<dc:subject>3. Newsletter</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="de" xml:base="http://www.pangaean.org/blog/german/">
Suchen Sie Bitte im Twitter nach dem Wort &quot;npo_pangaea&quot; und im Facebook nach dem Wort &quot;NPO Pangaea&quot;!
Dort können Sie sich über Pangaea-Aktivitäten an der Universität Kyoto oder in der Internationalen Schule Kyoto realtime informieren.

</content>
</entry>
<entry>
<title>Mai 2011 Newsletter: Newsletter von Frau Yumiko Mori, Präsident von Pangaea</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.pangaean.org/blog/german/archives/2011/05/mai_2011_newsle_1.html" />
<modified>2011-05-09T08:28:09Z</modified>
<issued>2011-05-09T08:08:32Z</issued>
<id>tag:www.pangaean.org,2011:/blog/german/6.899</id>
<created>2011-05-09T08:08:32Z</created>
<summary type="text/plain"> Hallo,  Wir starten ab die vierte Woche...</summary>
<author>
<name>ayako</name>
<url>ayako</url>
<email>ayako@pangaean.org</email>
</author>
<dc:subject>3. Newsletter</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="de" xml:base="http://www.pangaean.org/blog/german/">
<![CDATA[<IMG SRC="http://www.pangaean.org/common/image/newsletter/200604/mori.jpg" WIDTH="60" HEIGHT="65" CLASS="left">
Hallo, 

Wir starten ab die vierte Woche im Mai bei Ebisu in Tokyo OKWave Pangaea-Aktivitäten. Wir nehmen diese Gelegenheit, für die Sicherheit der Freiwilligen und Teilnehmer unsere Sicherheitsmaßnahmen auszubauen und das Sicherheits-Handbuch zu überarbeiten.]]>
<![CDATA[In Kyoto hat "Kaba-chan", die letztes Jahr als Facilitatorin an den Aktivitäten teilgenommen hat, am Ausbildungskurs für Facilitatoren-Leiter (FL) teilgenommen. Sie hat im April sehr gute Agenda selber gemacht und als FL begonnen, um die Aktivitäten zu führen. Kaba-chan studiert an der Universität Kyoto in der Medizinischen Fakultät. Sie ist im 4. Studienjahr. Sie hat trotz ihrer Pollenallergie sehr gut die Aktivität geleitet und die anderen Freiwilligen haben über ihr gutes Aktivitätsmenü in die Hand geklatscht.<br>
<br>
Eines der Kinder, die neu an den Aktivitäten teilnehmern, ist ein Mädchen, derer beide ältere Brüder auch Pangaea-Teilnehmer waren. Damals ist sie noch nicht einmal zur Schule gegangen, aber sie war immer mit ihrer Mutter dabei, ihre Brüder abzuholen. Ihr jüngerer Bruder ist nach einiger Pause auch mitgekommen. Als wir gesehen haben, wie er jetzt aufgewachsen ist, hatten Toshi und ich das Gefühl, dass wir auch älter geworden sind.<br>
<br>
Die Eigenschaften von den Kindern sind sehr verschieden, auch wenn sie in derselben Station teilnehmen und gleichältrig sind. Deshalb haben die Kinder neue Entdeckungen gehabt, als sie sich zu Beginn des neuen Aktivitätsjahres gegeneinander vorgestellt haben.<br>
<br>
Die Kinder, die sowohl an der Universität Kyoto als auch in der Internationalen Schule Kyoto an den Aktivitäten teilnehmen, haben an die Kinder in Tokyo Massage geschrieben. Denn in Tokyo sind die Kinder schon zwei Monate lang nicht in der Lage, an den Aktivitäten teilzunehmen. Sie haben ihnen auch Pictons gesendet.<br>
<br>
"Hanaphoo", der bis letzten Monat mehrere Jahre bei uns im Büro gearbeitet hat, hat leider bei Pangaea aufgehört. Aber wir haben dafür nun zwei neue Mitarbeiterinnen. Die eine ist "Hiyayakko" oder Ayako. Sie hat bisher bei Citibank gearbeitet. Sie ist nun bei Pangaea für PR / Communication zuständig. Sie muß sicher wegen der unterschiedlichen Erfahrungen bei der großen Bank jeden Tag überrascht sein, aber sie scheint es auch zu genießen. Sie ist sehr aktiv. Sie  macht auch Jogging, was keiner von uns sonst macht. So ist sie sehr zuverlässig. Die andere heißt "Date-chan". Sie ist eine sehr warmherzige Frau. Sie haben noch viel zu lernen, aber ich denke, mit ihnen können wir ein gutes neues Team bilden.<br>
<br>
Ich bin auch im April nach Seoul gefahren. Es wurde beschlossen, daß Sophia an der Universität Seoul weiter im Doktor-Kurs studiert. Deshalb haben wir uns mit derjenigen getroffen, die von nun an für Pangaea verantwortlich wird. Wir haben auch einen Ausbildungskurs für Facilitatoren gemacht. Daran haben mehr als zehn Personen teilgenommen. Pangaea ist in Korea sehr beliebt und wir haben doppelt so viele Anträge bekommen als wir vorhatten. Sophia will aber weiter an den Trainings und Webcams teilnehmen.<br>


Diesen Monat schreibt Prof. Ninomiya Pangaea-Ring. Er ist im Aufbaustudium an der Universität Tokyo. Er arbeitet auch im Institut für nachhaltige Agro-Ökosystem-Dienstleistungen. Er nimmt nicht nur an unserem YMC-Viet-Projekt teil, sondern besucht er uns auch an der Universität Kyoto, um sich Webcams oder lokale Aktivitäten anzusehen.
]]>
</content>
</entry>
<entry>
<title>Mai 2011 Newsletter: Pangaea Ring: &quot;Die Teilnahme an YMC-Viet&quot; von Prof. Seishi Ninomiya</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.pangaean.org/blog/german/archives/2011/05/mai_2011_newsle.html" />
<modified>2011-05-09T08:06:49Z</modified>
<issued>2011-05-09T08:00:23Z</issued>
<id>tag:www.pangaean.org,2011:/blog/german/6.898</id>
<created>2011-05-09T08:00:23Z</created>
<summary type="text/plain">Ich nehme am YMC-Viet-Projekt teil. Das ...</summary>
<author>
<name>ayako</name>
<url>ayako</url>
<email>ayako@pangaean.org</email>
</author>
<dc:subject>4. Pangaea Ring</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="de" xml:base="http://www.pangaean.org/blog/german/">
Ich nehme am YMC-Viet-Projekt teil. Das Konzept von YMC (Youth Mediated Communication), daß man durch die Kinder ihren Analphabeten-Eltern landwirtschaftliche Kenntnisse vermitteln kann, hat mich stark angezogen. Ich interessiere mich auch, zu sehen, ob das tatsächlich so funktioniert.


<![CDATA[Für landwirtschaftliche Forscher wie ich, ist es ein großes Ziel, die Technologie als Ergebnis unserer Forschung in der Landwirtschaft umzusetzen. Wir können dann so den Landwirten dienen. Es ist jedoch nicht einfach. Besonders im Ausland hat man große Schwierigkeiten mit der Sprache. Außerdem ist es auch sehr schwierig, schriftliche Informationen zu übermitteln, wenn Landwirte weder schreiben noch lesen können.<br>
<br>
Dieses Projekt verdient in ein paar Punkten unsere Aufmerksamkeit. Es ist im Grunde ein Versuch, durch Kinder, die zur Schule gehen und lesen und schreiben können, ihren Analphabeten-Eltern landwirtschaftliche Informationen zu übermitteln. Aber innovativ ist auch die Anwendung der Sprache Grid, mit der die Sprachbarrieren überwinden werden und die Kommunikation zwischen den japanischen landwirtschaftlichen Spezialisten und vietnamesischen Landwirten ermöglicht wird. Ein weiterer Punkt ist der Einsatz von Kindern. Sie sammeln solche meteorologischen Daten wie Temperatur und Feuchtigkeit, beobachten und protokollieren im Laufe der Zeit den Status von Reiswachstum einschließlich ihrer Höhe und die Farbe der Blätter. Wir benutzen dann die Daten bei der landwirtschaftlichen Beratung.<br>
<br>
Damit dieses Prozeß gut läuft, ist die Technologie sehr wichtig, auf die die Kinder flexibel reagieren. Dabei hilft die Erfahrung von Pangaea mit attraktivem Mix aus analogen und digitalen Technologien.<br>
<br>
Dank Pangaea-Technologien können die Kinder PCs und Mobiltelefonen gut benutzen. So kann man über die Barrieren von den aktuellen ICT (Information and Communication Technology) hinwegkommen und die Kommunikation zwischen den Kindern und Erwachsenen und auch zwischen Japanisch und Vietnamesisch wird möglich.<br>
<br>
Das wahre Ergebnis des Projekts muß man noch abwarten und wir haben noch etliche Probleme zu lösen. Aber ich freue mich auf die zukünftige Entwicklung von Pangaea.<br>
<br>
Prof. Seishi Ninomiya<br>
Institut für nachhaltige Agro-Ökosystem Services<br>
Universität Tokyo<br>]]>
</content>
</entry>
<entry>
<title>April 2011 Newsletter: Yumi&apos;s Monthly Note</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.pangaean.org/blog/german/archives/2011/04/april_2011_news.html" />
<modified>2011-04-18T17:37:28Z</modified>
<issued>2011-04-18T17:32:28Z</issued>
<id>tag:www.pangaean.org,2011:/blog/german/6.884</id>
<created>2011-04-18T17:32:28Z</created>
<summary type="text/plain"> Guten Tag! In Vietnam haben wir ein nei...</summary>
<author>
<name>kumakinoko</name>
<url>http://www.pangaean.org/</url>
<email>info@pangaean.org</email>
</author>
<dc:subject>3. Newsletter</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="de" xml:base="http://www.pangaean.org/blog/german/">
<![CDATA[<IMG SRC="http://www.pangaean.org/common/image/newsletter/200604/mori.jpg" WIDTH="60" HEIGHT="65" CLASS="left">
Guten Tag!<BR>
<BR>
In Vietnam haben wir ein neies Projekt gestartet. Am 3. März haben wir die  Eröffnungszeremonie in Ho Chi Ming veranstaltet. In diesen Monaten habe ich kaum Urlaub genommen. Aber nachdem ich am 8. März in Japan angekommen war, habe ich ein paar Tage zu Hause in Kyoto einen Bericht geschrieben. An einem Tag ist mir der Kopf geschwindelt. Ich habe gedacht, ich bin zu müde, und ich bin ins Bett gegangen. Trotzdem war mir noch schwindelig. Aber da habe ich gemerkt, daß das ganze Haus gewackelt ist. Das war ein Erdbeben! <BR>
<BR>
]]>
<![CDATA[Es bebte ziemlich lang. Das Haus, in dem ich wohne, ist schon 30 Jahre alt. Das Haus hat 3 Etagen, und ich wohne in der 3. Etage. Deshalb ist meine Wohnung ziemlich stark gewackelt. Ich habe sofort den Fernseher angeschaltet. Im Laufschrift hieß, daß es ein sehr starkes Erdbeben in Nordostjapan gegeben hat. Danach gab es gleich Nachrichten und Tsunamiwarnungen. Ich habe mich sehr gewundert, daß es auch in Kyoto so gebebt hat, obwohl Kyoto schon ziemlich weit von Nordostjapan ist. Danach folgten unglaublich katastrophale Nahrichten hintereinander. Und Atomkraftwerke. Ich habe via Skype (Internet-Telefon) einen Bekannten in Tokyo angerufen. Er hat gesagt, daß er gedacht hat, er würde sterben. Sein Büro sei in der 13. Stage, und von dort aus habe man den Brand in Odaiba gesehen. Es gebe auch viel Nachbeben. Es dauert lange, bis man verstanden hat, daß das alles so geschehen ist. <BR>
<BR>
Herzliches Mitleid mit den Opfern der Katastrophe! Die Nachrichten von verstrahltem Gemüse finde ich auch traurig, da ich im Moment mit den Bauern in Vietnam zu tun habe. Wir hatten vor, in der Yoyogi-Volksschule die letzte Aktivität in diesem Semester zu unternehmen, aber darauf haben wir leider verzichtet, weil viele Kinder mit dem Zug kommen und die Züge wegen des Stromausfalls nicht planmäßig gefahren sind. Es wäre schlimm gewesen, wenn manche Kinder nicht nach Hause fahren könnten. Ab April finden die Aktivitäten in Tokyo in der Nähe vom Bahnhof Ebisu als OKWave Pangaea-Aktivitäten statt. Manche Kinder wollen weiter daran teilnehmen! Ich hoffe, daß wir uns bald wieder treffen können. <BR>
<BR>
In Korea hat das neue Semester in Seoul im MIZY-Zentrum begonnen. Weil es kurz davor das Erdbeben in Japan gab, wollten die Kinder in Korea den japanischen Kindern Message schicken. Gleich nach der Aktivität ist ein Foto mit ihrem Massage, das sie mit Pictons und eckigen japanischen Schriftzeichen gemacht haben, an uns gelangt. Das ist in unserem Blog zu sehen. <BR>
（http://www.pangaean.org/blog/japanese/archives/2011/03/post_153.html）<BR>
<BR>
Ich hoffe, daß es keine Nachbeben mehr geben wird. Ich danke auch herzlich denen, die uns aus Kenya, Schweden, Malaysia, den USA, Korea, Vietnam und England geschrieben haben. Wir versuchen auch, unser Best zu tun. <BR>
<BR>
Yumiko MORI<BR>
<BR>
]]>
</content>
</entry>
<entry>
<title>April 2011 Newsletter: Pangaea Ring - Herr Yohei Murakami</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.pangaean.org/blog/german/archives/2011/04/april_2011_news_1.html" />
<modified>2011-04-24T03:24:34Z</modified>
<issued>2011-04-18T15:00:28Z</issued>
<id>tag:www.pangaean.org,2011:/blog/german/6.886</id>
<created>2011-04-18T15:00:28Z</created>
<summary type="text/plain">Ich arbeite bei NICT (National Institute...</summary>
<author>
<name>ayako</name>
<url>ayako</url>
<email>ayako@pangaean.org</email>
</author>
<dc:subject>3. Newsletter</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="de" xml:base="http://www.pangaean.org/blog/german/">
Ich arbeite bei NICT (National Institute of Information and Communications Technology). Bei NICT entwickelt man Language Grid. Language Grid ist multisprachige Software-Anwendung im Internet, damit man Übersetzungssoftware oder Wörterbücher auf der ganzen Welt gemeinsam verwenden kann. Als wir das Projekt gestartet haben, haben wir ein Symposium veranstaltet. Wir haben da Frau Mori gebeten, einen Vortrag zu halten, weil Language Grid für Pangaea nützlich sein würde. Danach ist das Pangaea-Büro in ein Gebäude neben uns in Kyoto umgezogen. Seitdem arbeiten wir immer eng zusammen.
<![CDATA[Das Projekt ist von Anfang an benutzerorientiert. Bei dem Projekt arbeiten Industrie, Behörden, Universitäten und Bürger zusammen. Bei Pangaea benutzt man viel Language Grid, seitdem man mit Language Grid noch nur etwas Einfaches machen konnte. Am Anfang wollte man bei Pangaea mit Language Grid Kinder bei ihren Kommunikationen unterstützen, damit man Übersetzungssoftware mit Picton verknüpft. Aber allmählich hat man gemerkt, das Problem liegt nicht an Kommunikationen unter den Kinder, sondern unter den erwachsenen Mitarbeitern. Deshalb verwendet man bei Pangaea Language Grid jetzt, um ihr Kommunikations-Platform aufzubauen. Da man bei Pangaea konkrete Anforderungen hat, war es auch möglich, es schnell zu ändern, was man damit macht.<br>
<br>
Wir bekommen die Erfahrungen mit Kommunikations-Platform von Pangaea zurück, so daß wir auch BBS Service Langrid-Toolbox entwickeln konnte. Bei Pangaea verwendet man deshalb nun Langrid-Toolbox. Bei YMC (Youth Mediated Communication) Projekt von Pangaea verknüpft man Language Grid mit landwirtsachaftlichem Grid.<br>
<br>
Da Pangaea eine forschungsorientierte NPO ist, verwendet man so die neueste Technologie. Bei unseren Beziehungen hat Pangaea immer Bedürfnisse und wir bieten ihnen dann etwas an. Ich hoffe, daß wir so weiter gut zusammenarbeiten und Sprach- und Kulturbarrieren überwinden können.<br>
<br>
National Institute of Information and Communications Technology 
Language Grid Projekt
Yohei MURAKAMI]]>
</content>
</entry>
<entry>
<title>März 2011 Newsletter: Yumi&apos;s Monthly Note</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.pangaean.org/blog/german/archives/2011/03/maerz_2011_news.html" />
<modified>2011-04-11T08:58:47Z</modified>
<issued>2011-03-07T02:54:02Z</issued>
<id>tag:www.pangaean.org,2011:/blog/german/6.870</id>
<created>2011-03-07T02:54:02Z</created>
<summary type="text/plain"> Guten Tag! Im Januar und im Februar war...</summary>
<author>
<name>kumakinoko</name>
<url>http://www.pangaean.org/</url>
<email>info@pangaean.org</email>
</author>
<dc:subject>3. Newsletter</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="de" xml:base="http://www.pangaean.org/blog/german/">
<![CDATA[<IMG SRC="http://www.pangaean.org/common/image/newsletter/200604/mori.jpg" WIDTH="60" HEIGHT="65" CLASS="left">
Guten Tag!<BR>
<BR>
Im Januar und im Februar war ich mal in Vinhlong in Vietnam und mal in Kyoto und die Zeit ist sehr schnell vergangen. Der Temperaturunterschied zwischen Vinhlong und Kyoto war etwa 30 Grad. Deshalb ist es mir manchmal schwergefallen, mich dem Temperaturunterschied anzupassen.<BR>
<BR>
Aber unser Projekt läuft gut mit Hilfe der Leute in Vietnam. Auch japanische Mitarbeiter haben sich dafür sehr gut vorbereitet. Dieses Projekt, YMC Viet, ist ein Versuchsmodell von YMC (Youth mediated communication). Am 3. März findet die Eröffnungszeremonie in Vietnam im Ho Chi Ming's Rex Hotel.<BR>
<BR>

]]>
<![CDATA[Das Projekt wurde nach einem Workshop für die Kinder und Interviews mit ihnen am 16. Februar gestartet. Die Vorbereitungsfrist war sehr kurz, aber weil wir uns über dieses Projekt schon mehr als 2 Jahre viel Gedanken gemacht hatten, geht alles im Moment gut. <BR> 
<BR>
Im MIZY-Zentrum in Seoul beginnt bald das neue Projekt für 2011 mit Pangaea-Aktivitäten. In Kenya will man jetzt mit den Aktivitäten, die man unterbrochen hatte, wieder erneut anfangen. Wir wollen auch mal Europa und USA besuchen und uns überlegen, ob wir auch dort neue Stationen einrichten können. Wir bekommen immer guten Rat von Sophia im MIZY-Zentrum oder Kim Rose in den USA. Das hilft uns sehr. Im Frühling wollen wir wieder ein Training für Facilitatoren machen. <BR>
<BR>
Ich freue mich schon darauf, Sie zu sehen, wenn wir im Mai und im Juni mehrere Länder besuchen. Im April fahren wir nach Seoul. Wenn Sie Vorschläge haben, sagen Sie uns das bitte!<BR>
<BR>
Bald ist Frühling da. Ich wünsche Ihnen einen angenehmen Frühling. <BR>
<BR>
Diesen Monat schreibt Herr ISHIMATSU Masanobu<A HREF="http://www.pangaean.org/blog/german/archives/2011/03/maerz_2011_news_1.html"TARGET="_blank">Pangaea-Ring </A>.  Sein Spitzname ist Guts. Er ist Facilitator in Kyoto.<BR>
<BR>
Yumiko MORI<BR>
<BR>

]]>
</content>
</entry>
<entry>
<title>März 2011 Newsletter: Pangaea Ring -Herr Masanobu Ishimatsu</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.pangaean.org/blog/german/archives/2011/03/maerz_2011_news_1.html" />
<modified>2011-04-12T09:16:52Z</modified>
<issued>2011-03-07T02:00:12Z</issued>
<id>tag:www.pangaean.org,2011:/blog/german/6.878</id>
<created>2011-03-07T02:00:12Z</created>
<summary type="text/plain"> Diesen Monat schreibt Masanobu Ishimats...</summary>
<author>
<name>kumakinoko</name>
<url>http://www.pangaean.org/</url>
<email>info@pangaean.org</email>
</author>
<dc:subject>4. Pangaea Ring</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="de" xml:base="http://www.pangaean.org/blog/german/">
<![CDATA[<IMG SRC="http://www.pangaean.org/common/image/newsletter/200604/green-akun.jpg" WIDTH="60" HEIGHT="72" CLASS="left">
Diesen Monat schreibt Masanobu Ishimatsu, bekannt bei uns als " Gutz", an Pangaea Ring. Er engagiert sich als Facilitator (Schulungsleiter) an der Universität Kyoto. <BR>
]]>
<![CDATA[Guten Tag! <BR>
Ich bin Masanobu Ishimatsu und ein Facilitator an der Universität Kyoto. Mann nennt mich "Gutz". Im Moment gehöre ich dem Labor von Professor Ishida und Professor Matsubara an. Ab April werde ich bei einem IT-Unternehmen arbeiten. <BR>
<BR>
Ich lernte Pangaea durch Herrn Takasaki (Toshi-san) kennen, der Vizepräsident von Pangaea und ehemaliges Mitglieder unseres Labors ist. Das war im April 2009. Damals war ich an einem kleinem Seminar der Universität beteiligt und versuchte dort zusammen mit Toshi-san und anderen Studenten ein neues Spiel für Pangaea zu schaffen. Im Rahmen des Seminars nahm ich als ein technischer Assistent  an einer Webcam-Aktivität mit Malaysia teil. Bei der Aktivität sah ich ,dass die Kinder trotz des unterschiedlichen kulturellen Hintergrundes gut kommunizierten und mit großem Spaß zusammen spielten. Das bewegte mich sehr. Ich habe gerne mit Kindern zu tun. Folglich fing ich an, mich nicht als technischer Assistent, sondern eher als Facilitator bei Pangaea zu engagieren. <BR>
<BR>
Was mich sehr beeindruckte war eine Webcam-Aktivität zwischen der Universität Kyoto und Korea. Ich war als Facilitator dabei und war für unser Team "Yellow" zuständig. Da sah ich, dass ein etwas frecher Junge unseres Teams bedauerlicherweise eine Kritzelei auf sein Plakat zur Selbstvorstellung schrieb. Ich warnte ihm davor und sagte ihm, dass er erneut aufs Plakat schreiben sollte. <BR>
Aber doch veränderte er sich nach der Aktivität sehr positiv. Bei einem Spiel namens "Nasoren" gab er nur mit 2 Hinweisen vom koreanischen Team die richtige Antwort. Mit strahlendem Gesicht freute er sich riesig darüber. <BR>
Auf dem Fragebogen, der allen Teilnehmern nach der Aktivitäten verteilt wurde, zeichnete er ein Bild, auf dem die japanische Fahne und die koreanische Fahne sich die Hand geben. Über seine große Veränderung in kurzer Zeit war ich sehr überrascht und davon tief berührt. <BR>
Ich erfuhr durch die vielen Pangaeas Aktivitäten, dass ICT (Innovative Computer Technik) ein gutes Mittel sein kann, um die Entwicklung von Kindern zu fördern. Das ist auch ein Grund für meine Berufswahl. Auch nach dem Studium würde ich gerne bei Pangaea weiter mitmachen! <BR>
<BR>
Masanobu Ishimatsu<BR>
Master-Student im Fach Sozialinformatik<BR>
Ishida und Matsubara Labor, Universität Kyoto<BR>
<BR>
]]>
</content>
</entry>

</feed>
